| Apparently, she had feelings for me, but she waited a respectable amount of time before expressing them. | Видимо, у нее были ко мне чувства, но она ждала подходящего времени чтобы выразить их. |
| Here is a sentry gate, through which we must pass before coming into the main prison. | Здесь главные ворота, через них мы должны пройти, чтобы попасть в тюрьму. |
| But I took a crowbar to him before he could finish the job. | Но я огрел его монтировкой, чтобы он не закончил начатое. |
| I had to work on him before she'd tell the truth. | Пришлось повозиться с ним, чтобы она рассказала про деньги. |
| As before, the resistance was able to send a lone warrior... a protector for John. | Как и прежде, Сопротивлению удалось отправить в прошлое одинокого воина... чтобы спасти Джона. |
| To calm storm of his wrath before you are swept away in downpour. | Чтобы унять бурю его гнева, пока тебя не смыло потоком. |
| But before that, she wanted you to talk things over with her. | Но до этого она хотела, чтобы вы поговорили с ней. |
| I wanted to give you a few days to adjust before we spoke. | Хотел дать вам пару дней, чтобы привыкли, прежде чем поговорить. |
| Boss lady wants me to check that strut on the east wall before the party. | Так поздно? Леди босс хочет, чтобы я проверил подпорки восточной стены перед вечеринкой. |
| I want everybody to clean up before you get back into the car. | Хочу чтобы все почистились перед возвращением в машину. |
| He even gave me his anxiety medication before a concert just to help me chill out. | Он даже дал мне своё успокоительное перед концертом, чтобы помочь мне расслабиться. |
| Eliminate the primary threat before moving on to mother and child. | Чтобы исключить главную преграду перед тем, как заняться матерью и ребёнком. |
| I need you to get me a TV and VCR before you leave. | Мне нужно, чтобы вы достали телевизор и видеомагнитофон, прежде чем уйдёте. |
| The president will appear before Congress to explain the situation created by Luis Roldan's escape. | Председатель Правительства предстанет перед Конгрессом, чтобы объяснить ситуацию, возникшую из-за побега Луиса Рольдана. |
| I wish we knew that guy was around before we saw him. | Хотела бы я чтобы мы знали когда этот парень рядом, прежде чем увидим его. |
| All these years, I've been setting out before dawn to bring home OUR money. | Все эти годы я уходил на рассвете, чтобы принести домой НАШИ деньги. |
| I would have house in order before we take leave from it. | Я хотел бы, чтобы дом был в порядке к нашему отъезду. |
| So he can function like before. | Чтобы он мог передвигаться, как раньше. |
| Well, Keller's used her to provoke you before. | Келлер и раньше её использовал, чтобы спровоцировать тебя. |
| You have to write them before we leave to send them from Laos. | Вы должны подписать их, чтобы отправить из Лаоса. |
| Have to bypass them before we can restore full coverage, which we need in order to jump. | Придется обойти их, чтобы восстановить полное покрытие щитом. |
| Six hours, maybe eight, before I can turn it into cash. | Часов шесть или семь, чтобы превратить их в наличку. |
| The day before the event, so you'd have less time to hit me. | За день до мероприятия, чтобы у тебя не осталось времени меня побить. |
| All fighting must end, captain, to weaken the alien before our dilithium crystals are gone. | Борьба должна прекратиться, капитан, чтобы ослабить чужака до того, как наши кристаллы истощатся. |
| Well, I bet Mom would have wanted us to meet him before he died. | Ну, я считаю, мама хотела бы, чтобы мы увиделись с ним, прежде чем он умрет. |