For thousands of years before modern medicine, mankind used plant and animal extracts to actually treat disease. |
Тысячелетиями до появления современной медицины человечество использовало растения и животные вытяжки, чтобы успешно лечить болезни. |
He took the time to whiten the vocal chords before playing them. |
Ему понадобилось время, чтобы отбелить голосовые связки, прежде чем на них играть. |
I put a request in to find out his previous identity before he was a woman. |
Я направил запрос, чтобы выяснить личность до смены пола. |
No, we're just giving him something to relax before the procedure. |
Нет, мы просто даём ему кое-что, чтобы расслабиться перед процедурой. |
Perhaps you should do something to turn it before something really bad happens. |
Это означает, что ты должен сделать что-то, чтобы предотвратить это, пока что-то действительно плохое не произойдет. |
And I need you to type this up And get it to hilton before he leaves for europe. |
И ты нужна мне чтобы набрать это и отправить Хилтону, пока он не улетел в Европу. |
You need to have a lot of stamina to run a marathon, but even more for the training before the race. |
Вы должны обладать большой выносливостью, чтобы пробежать марафон, но еще большей для подготовки к гонке. |
I want you to think of this tonight before you go to sleep. |
Я хочу, чтобы вы подумали об этом сегодня, когда будете ложиться спать. |
I came before to hand in the letter. |
Я приходил сюда раньше, чтобы вручить письмо. |
I didn't want Bu Yeojun's sons to kill you before then. |
Я не хотел, чтобы сыновья Ёчжуна убили вас к тому времени. |
How he does before each performance. |
Просто хочет, чтобы ты извинился. |
I got to get shot before my old partner here comes and pays me a visit. |
Нужно было поймать пулю, чтобы мой старый друг приехал навестить меня. |
You need a warrant before you can look through his things. |
Вам нужен ордер, чтобы вы могли обыскивать его вещи. |
It will be another year before you have the mini-series possibility. |
Потребуется год, чтобы вышел телесериал. |
He served five years before he was afforded the privilege. |
Он провел здесь пять лет, чтобы заслужить такую честь. |
Let us pray that it happens before the premiere. |
И будем молиться, чтобы это случилось до премьеры. |
I would love for him to get out of here before the market opens. |
Я бы хотела чтобы он вышел отсюда до того, как откроется рынок. |
No need to know. I haven't seen you talk that mean before. |
Неважно. Я никогда не слышала... чтобы ты так разговаривала. |
You asked your father if we'd ever seen you trip before... Never. |
Ты спрашивал отца, видели ли мы когда-либо чтобы ты жульничал. |
And I need for you to find him first before the police or Agent Bering. |
И мне нужно, чтобы ты нашёл его первым, до полиции или агента Беринг. |
We'll need substantiation before we can run this. |
Нам понадобятся все доказательства, чтобы опубликовать это. |
Gaius... before I go I want you to know something. |
Гаюс... перед тем как я уйду, я хочу, чтобы ты знал. |
And your life doesn't flash before you... because you're too scared to think. |
И ваша жизнь не пронесется у вас перед глазами... потому что вы слишком испуганы, чтобы думать. |
He's spraying this thing with liquid nitrogen... to give you 1 or 2 seconds before detonation. |
Он впрыскивает туда жидкий нитроглицерин... чтобы дать вам две секунды до взрыва. |
'cause it'll be a while before I can trust you again. |
Мне нужно время, чтобы начать тебе доверять. |