How could such scraggy people wrap up the whole country before selling it? |
Как такие тощие люди могли завернуть целую страну, чтобы продать её? |
It won't be long before the dominant realizes the low man is a liability. |
На то, чтобы лидер понял, что помощник - это ответственность, не уйдет много времени. |
Just before I left my home world, my parents went to great lengths to insure that I married a man that they deemed suitable. |
Перед тем, как я покинула родной мир, мои родители проделали долгий путь, чтобы убедиться, что я выйду замуж за достойного, по их меркам, человека. |
I want you out of Wyoming before the sun goes down. |
Я хочу, чтобы вас не было в Вайоминге до заката солнца. |
We'll get the race results three minutes before my boss, giving us a small window to place the bet. |
Мы получим результаты гонки за З мин до моего босса, что даст нам небольшое окно, чтобы сделать ставку. |
I want these troops on their way to Flanders before London can blink! |
Я хочу, чтобы эти войска были на пути во Фландрию прежде, чем Лондон хоть глазом моргнет! |
I'll make sure that I get to an ATM before Friday. |
Я позабочусь о том, чтобы снять в банкомате деньги до пятницы. |
Because your Agent called publishers before you began working for Ellie to see if there was even interest in such a book. |
Потому что Агент звонил издателям до того, как Вы начали работать на Элли, чтобы узнать, будет ли интересна такая книга. |
But before you go, I'd like you to share a thought with me. |
Но перед тем, как вы уйдете, я бы хотела, чтобы вы разделили со мной одну мысль. |
We approached Starbuck before filing the suit to see if he was willing to change his mind, but he categorically refused. |
Мы связались со "Старбаком" до подачи иска, с тем, чтобы узнать, не изменил ли он точку зрения, но он категорически отказался. |
Well, he probably just wants to make it perfect before he shows it to you. |
Ну, он наверное просто хочет чтобы сделать его идеальным перед тем, как он показывает его вам. |
Mrs. Pierce, before we get started, I'd like you to look over these forms. |
Перед тем, как мы начнем, я бы хотел... чтобы вы просмотрели эти формы соглашений. |
We got maybe 30 seconds before that F-18 comes back around to take us out. |
У нас может секунд 30 до того как Ф-18 сделает разворот, чтобы убрать нас. |
And it won't be long before they retaliate against us. |
И они не заставят себя долго ждать, чтобы отомстить нам. |
When Ragnar returns, I am sure he will stay but a short time before sailing back home. |
Когда Рагнар вернётся, уверен, что он надолго не задержится, чтобы вернуться обратно домой. |
You got 10 minutesto clear your people out of here before I blow this placeoff the map. |
У тебя есть 10 минут чтобы вывести своих людей отсюда перед тем как я взорву это здание. |
Just admit that first class, free hotel rooms and good old Southern girls who learned to drink before you played Nintendo are too good to pass. |
Просто признайте, что первый класс, бесплатные гостиничные номера, и добрые старые южные девушки, которые научились пить до того, как вы играли в Нинтендо, слишком хороши, чтобы отказаться. |
We can't make Wesley suspicious, but we'll save Amy before you have to make the incision. |
Нельзя, чтобы Уэсли что-то заподозрил, но мы спасем Эми раньше, чем наступит время делать инъекцию. |
I'd never seen him before, but he pretended to be my boyfriend so the other guy would go away. |
Я никогда не видела его раньше, но он притворился моим парнем чтобы другой парень ушел. |
The centipede, who had never considered this problem before, paused and thought about it. |
Сороконожка, которая никогда раньше об этом не задумывалась, остановилась, чтобы это обдумать. |
How far would they go before they buried the food? |
Насколько далеко они уходят чтобы закопать еду? |
But-But I heard somewhere that you need it before you can get the money from the life insurance. |
Но я слышала, что свидетельство нужно, чтобы получить деньги по страховке. |
Beware of practicing your righteousness before other people in order to be seen by them, for then there will be no reward from your is in heaven. |
Остерегайтесь практиковать вашу праведность на глазах у других людей, для того, чтобы они заметили вас, ибо тогда не будет вам награды от Отца, сущего на небесах. |
He knows he can't kill her, so he wants to disappear Rachael before the baby's born. |
Он знает, что убить ее не может, поэтому хочет, чтобы Рейчел исчезла еще до рождения ребенка. |
I don't think we've ever done this before... |
Не помню, чтобы мы так делали... |