I have two days to memorize this entire book before my first tour. |
У меня есть два дня, чтобы запомнить всю эту книгу перед моим первым турне. |
All I asK is that you have the ticKet in my chambers before KicKoff. |
Все, о чем я прошу - чтобы ты принес билет в мой кабинет до начала матча. |
Renee, I told you before I don't want this interview to happen. |
Рене, ты же знаешь, я не хочу, чтобы это интервью состоялось. |
I prefer my visitors to knock before entering, Agent Sandoval. |
Я предпочитаю, чтобы мои посетители стучали, перед тем, как зайти. |
I need to perform a ritual to release the bad energy before his journey to the afterlife. |
Мне нужно провести ритуал чтобы выпустить плохую энергию до его путешествия в посмертие. |
They don't want it to come out before the merger. |
Им не выгодно, чтобы это всплыло до слияния. |
I wish you'd talk to me before making major financial decisions. |
Я хочу, чтобы ты со мной советовался перед крупными финансовыми решениями. |
Cut it before he uses it. |
Обруби его, чтобы они им не воспользовались. |
We have to kill all the mobs before we can get good armor. |
Надо всех монстров грохнуть, чтобы получить хорошие доспехи. |
Might want it to happen before Otto gets out of the infirmary and loses visitation. |
Хотелось бы, чтобы это случилось до того, как он выйдет из лазарета и к нему перестанут пускать посетителей. |
We can make anything disappear that points to us before he finds it. |
Мы можем сделать что-то, чтобы уничтожить следы, указывающие на нас, прежде, чем он выяснит. |
I should be on my way if I want to ride out before nightfall. |
Я должен быть в пути, чтобы переждать до наступления темноты. |
I want Matt firmly back in the family fold before the wedding. |
Я хочу чтобы Мэтт точно вернулся в круг семьи до свадьбы. |
It's not like I haven't helped before. |
Не то, чтобы я не помогал раньше. |
I can make sure everything's locked before I go. |
Я проверю, чтобы все было закрыто. |
I don't mind, but you'd better run before Mrs Hughes sees you. |
Ничего, только поторопись, чтобы миссис Хьюз тебя здесь не застала. |
And it can take a while before you feel what was always there. |
И требуется время, чтобы понять, что было всегда. |
And second of all, I have to be inspired before I write. |
И во-вторых, мне нужно вдохновение, чтобы писать. |
Your boy's too proud to come before me himself. |
Твой мальчишка слишком горд чтобы предстать предо мной. |
Vince had to hang up and talk to somebody before making a counteroffer. |
Винсу пришлось повесить трубку, явно чтобы с кем-то посоветоваться, прежде чем сделать встречное предложение. |
How long before you learned to handle both? |
И сколько времени у тебя ушло на то, чтобы научиться принимать эти обе стороны? |
Children's Services insists on placing him before the holiday shutdown tomorrow. |
Служба опеки настаивает, на том, чтобы пристроить его до праздника. |
Some people want you before the electoral tribunal. |
Некоторые хотят, чтобы вас разбирали на избирательной комиссии. |
Anyways, I should go before I miss the bus. |
Мне пора идти, чтобы не пропустить автобус. |
Parental units joining us to break bread before heading back to the homestead. |
Предки присоединятся к нам, чтобы пообедать с нами перед отъездом в родные края. |