| Now before we begin, I would like each of you to go around the room and offer something about yourselves. | Для начала, мне бы хотелось, чтобы каждый из вас, по кругу, рассказал что-нибудь о себе. |
| So just tell us everything you know about White so we can get him before he gets you. | Так что просто расскажи нам всё, что знаешь про Уайта, чтобы мы добрались до него раньше, чем он - до тебя. |
| I want to find out where their passports are stashed, get them back, so they can be on their way home before charges get filed. | Я хочу понять, где хранятся их паспорта, отдать им, чтобы они могли вернуться домой до того, как делу дадут ход. |
| My app would predict the actual consequences of your online posts before you hit send, protecting you from making mistakes you'll regret forever. | Мое приложение будет предсказывать последствия от публикации постов еще до нажатия кнопки "отправить", чтобы уберечь вас от непростительных ошибок. |
| And I run with it to the university, and my father has no time to check that before speaking. | И я бегу с распечаткой в университет, и у отца не остается времени, чтобы проверить ее перед выступлением. |
| Did you know that the secret to making the perfect crepe is to chill the batter the night before. | Вы знаете, что секрет приготовления идеального блинчика в том, чтобы заранее охладить тесто. |
| So that they could chart her ovulation cycles and they would know the whole thing before they got started. | Писала в пробирку, чтобы они составили график ее цикла и знали все еще до начала процесса. |
| They push you into it so you can do it before your shrink commits you. | Они как будто толкают тебя на это, чтобы ты смогла совершить это до того, как твой психиатр упрячет тебя. |
| I wanted it out of the picture before the authorities arrived, but you refused, so here we are. | Я хотел, чтобы оно исчезло до приезда слуг закона, но вы были против, и вот что вышло. |
| But she cut in to take the parking spot before me. | Но она вклинилась, чтобы занять парковочное место вперёд меня |
| I want you out of your office before noon, or I'll have you thrown out. | Я хочу, чтобы ты сдал свой кабинет до полудня, иначе я тебя вышвырну. |
| Now, before I teach you the actual moves, I want you to just feel your body and let it go. | Перед тем, как научить вас этим движениям, я хочу, чтобы вы просто почувствовали свое тело и освободили его. |
| If they are to plead before the court, we must pay them at least 200,000 more. | Если мы хотим, чтобы они выступили в суде, нужно ещё как минимум 200,000. |
| I remember, 'cause I looked at my watch to see how much time I had before departure. | Я помню, потому что я смотрел на часы, чтобы подсчитать, сколько времени до взлета у меня есть. |
| I stopped by to check on Mama, but only got two words in before she told me to quiet my loud mouth so as not to wake you. | Я заехала проведать маму, она мне и слова не дала произнести, сказала говорить потише, чтобы не разбудить тебя. |
| How long before you realized that film wasn't actually about Beethoven? | Сколько времени тебе понадобилось, чтобы понять, что фильм вообще-то не про Бетховена? |
| Has he ever disappeared for so long before? | Бывало раньше, чтобы так долго его не было? |
| I want it to be like before | Хочу, чтобы всё было как раньше. |
| The mayor has four more hours before we carry out our threats of civil disobedience if he doesn't meet with us. | У мэра осталось только четыре часа, чтобы встретиться с нами, или мы осуществим нашу угрозу гражданского неповиновения. |
| Louis, you're the one who wanted me to do it before. | Льюис, раньше именно ты хотел, чтобы я это сделала. |
| I just wanted to know how long it takes, before you can make a speech like the one you just made. | Просто хотела узнать, сколько нужно, ...чтобы научиться произносить такие речи. |
| I just don't want to wait until I'm dying before I let myself have some fun. | Просто не хочу ждать момента, когда окажется, что я умираю, чтобы позволить себе немного веселья. |
| How many times will I have to move before I'm finally free of her? | Сколько раз мне придётся переезжать, чтобы наконец-то от неё избавиться? |
| Look, I told you before, my police are doing what they have to do to protect my citizens. | Как я уже говорил, моя полиция будет делать всё, чтобы защитить мой народ. |
| It was only a matter of time before she found you. | Чтобы добраться до тебя, ей не хватило совсем немного времени. |