We decided to separate before our love died out. |
Мы решили развестись, чтобы не возненавидеть друг друга. |
He resigned his position before I could make good on my threat. |
Он покинул свою должность, чтобы я не пустил в ход свою угрозу. |
Things always get worse before they get better. |
Чтобы стало лучше, должно стать хуже. |
Ancient Norse wisdom tells us that, to sire a son, you must do three things right before you lay with your maiden. |
Древняя норвежская мудрость гласит, чтобы зачать сына, перед тем как возлечь со своей суженой, ты должен сделать три вещи. |
But before you decide on that, we think it's best if you hear from him in his own words. |
Но прежде мы хотим, чтобы вы услышали всё от него самого. |
Seem to recall you being shuttled off to jail before we landed here. |
Тебя везли, чтобы упрятать за решётку, прежде чем мы оказались здесь. |
You would've had me quit my job a year ago, before I was even pregnant. |
Ты хотел, чтобы я бросила работу год назад, когда ещё не была беременна. |
He retired with more medals than any man before or since, moved to the highlands to see out his remaining years. |
Он заслужил больше медалей, чем кто-либо до или после, переехал в горы, чтобы прожить оставшиеся годы свои. |
But I have to head over to the office to get some stuff done before the partners announce the promotion. |
Но мне нужно быть в офисе, чтобы успеть кое-что доделать, прежде, чем партнёры сообщат о повышении. |
When you invite a few friends and family to a restaurant to work out the kinks before you go wide. |
Когда ты приглашаешь парочку друзей и семью в ресторан, чтобы поработать над изъянами перед тем, как двинуться дальше. |
Look, after we do this video, I'll have everything I need to launch Michaela before she goes into mommy mode. |
Слушайте, после съемки этого видео, у меня будет все необходимое, чтобы представить Макейлу, прежде чем она превратится в мамочку. |
This is our chance to make Valentine pay for what he did to Mom, to stop him before he hurts anyone else. |
Это наш шанс отплатить Валентину за то, что он сделал с мамой, чтобы остановить его прежде, чем он убьет кого-то еще. |
So I can sleep before my sentencing tomorrow? |
Чтобы выспаться перед завтрашним вынесением приговора? |
What we need is to get all the other nations online before one starts global war, and there's no way for us to reach them. |
Надо, чтобы все другие страны вышли на связь, пока не началась мировая война, но у нас нет способа с ними связаться. |
Not yet, but I needed you to trust me so I could find out who else knew about my existence before I kill you two. |
Пока нет, мне нужно было втереться к вам в доверие, чтобы выяснить, кто еще знает о моем существовании, перед тем как я вас убью. |
Let's get this up to Henry so he can pack the Bug before the new tenant comes. |
Давай отнесем это Генри, чтобы он мог сложить в "Жука" перед появлением нового жильца. |
That special person... who can cut through the fog to shine a light of clarity on the big mess happening before your eyes. |
Особенный человек... который может прорваться через туман, чтобы пролить свет ясности на жуткий беспорядок, который происходит на ваших глазах. |
Well, before I say that, I'd like to take some pictures of Eric's belly, just to make sure that everything's moving through okay. |
Прежде, чем что-то сказать, я хотела бы посмотреть снимки желудка Эрика, просто чтобы убедиться, что магниты выйдут без проблем. |
You know, we all haven't gone out together before and I don't want it to be uncomfortable for us. |
Знаешь, мы ведь никуда ещё не ходили вместе и я не хочу, чтобы между нами оставалась напряжение... |
I'm getting ready to confront the guy but before I can... |
Я уже готовлю речь, чтобы ему сказать, и тут... |
I've reported graffiti, slashed tyres, vandalised fences, but my lodge has to be burnt to the ground before you take it seriously. |
Я неоднократно заявлял о граффити, проколотых шинах, надписях на заборах, но надо было чтобы сожгли мою сторожку, чтобы вы отнеслись к этому серьёзно. |
Church is trying to consolidate the drug trade through Star City, but he was waiting for the Green Arrow to be gone before he made his move. |
Чёрч пытается координировать всех наркоторговцев через Стар Сити, но он ждал, пока Зелёная Стрела исчезнет, чтобы сделать свой шаг. |
I didn't have to hang out with her very long before I realized the firehouse is where it's at. |
И не потребовалось много времени, чтобы понять, что пожарная часть - именно то, что мне нужно. |
How many people have to get hurt before enough is enough? |
Сколько людей еще должно пострадать, чтобы мы остановились? |
Which is why today I was trying to get her kicked out before she unraveled everything that you've been working for. |
Поэтому сегодня я пытался сделать так, Чтобы ее выгнали прежде, чем она раскроет все, Над чем вы работали. |