Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Before - Чтобы"

Примеры: Before - Чтобы
I want you to show me where you found Malcolm Eaglestar's body... before you moved it. Я хочу, чтобы ты показал мне, где ты нашел тело Малкольма Иглстара, прежде чем переместил его.
David just came by to tell us he had a couple of other meetings today before he got to ours. Дэвид просто зашел, чтобы сказать нам, что у него на сегодня еще пара встреч прежде, чем он доберется до нас.
The night before he disappeared, your father told me that there was someone out there who would go to any lengths to stop Martinez. В ночь перед исчезновением, твой отец сказал мне, что есть кто-то, кто пойдет на все, чтобы остановить Мартинеза.
I've seen men go to great lengths to get my attention before, David, but this is extreme. Я видела, как люди идут на многое, чтобы получить мое внимание, Дэвид, но это слишком.
I want you to find him and stop him before he does. Я хочу, чтобы Вы нашли его и не дали ему это сделать.
Go find out how other people live and think before you find a place that's yours. Узнай, как живут и думают другие люди, чтобы найти свое место.
You got 5 seconds to get off this property before I go get my shotgun. У вас всего 5 секунд на то, чтобы убраться отсюда, пока я достаю ружьё.
Kids, we used to do something before concerts to enjoy them more. Детки, чтобы было веселей, мы перед концертами кое-что употребляли.
I would see him return to training, so he may better thrill the crowd before his end. Я хочу, чтобы он вернулся к своим тренировкам так он вызовет больший трепет толпы перед своим концом.
If Len heard about a blown bulb before shift end, he would stay late, on his own time, to fix it. Если Лен слышал взрыв лампы после конца смены, он оставался в нерабочее время, чтобы все исправить.
But before Dr. Mallard begins the autopsy, I'd like a moment to pay my respects. Перед тем, как Доктор Маллард начнет аутопсию, я бы хотела немного времени, чтобы попрощаться.
Comms go down, no matter what, you get three cycles to check in before we go in guns blazing. Наушники сломаются, несмотря ни на что, у тебя есть три попытки, чтобы проверить, прежде чем мы идем туда сверкая оружием.
I'm sincere about letting you go, I want you to be what you were before. И искренен в решении отпустить тебя, я хочу, чтобы ты стала прежней.
Well, I wanted Jodi to have a say in the matter before you and I went to the Board. Я хотела бы, чтобы Джоди высказалась прежде, чем мы отправимся на совет.
I've never ever heard a Corpse talk before. Я никогда не слышала до этого, чтобы мертвецы говорили
I just... I want you to have some kind of security before I go. Я только хочу, чтобы ты себя обезопасила, прежде чем я уйду.
I need a sound bite before she goes. Нужно, чтобы перед уходом она сказала
Ethically, I will have to resign from the Cabinet, so it's crucial nothing leaks out before we're ready. Для политкорректности мне придется уйти с должности, так что важно, чтобы это не всплыло, пока мы не подготовимся.
But I want you to know,... that I came face to face with this devil before. Но я хочу, чтобы ты знал, что мне уже приходилось иметь с ним дело.
I only came back the day before yesterday because I need a week in the city to deal with Chloe - without you breathing down my neck. Я вернулся еще позавчера, потому что мне нужно провести неделю в городе и спокойно уладить всё с Клои, чтобы мне не дышали в затылок.
Look, I just want you to go back to being the Angie I knew before yesterday. Слушай, я только хочу, чтобы ты снова стала той Энджи, которую я знал до вчерашнего дня.
And have Laura take her pill before she leaves, okay? И проследи, чтобы Лаура перед уходом выпила свои таблетки, хорошо?
I mean, I don't recall you saying "please" before you cheated on me. Не припомню, чтобы ты говорила "пожалуйста", перед тем, как изменять мне.
Wolfgang had actually summoned up his own father... toaccusehis son before all the world! Вольфганг призвал своего собственного отца чтобы обвинить сына перед всем миром!
I think you need to take this time to do what you weren't ready or able to do before. Думаю, тебе стоит использовать это время чтобы заняться тем, что ты не мог сделать раньше.