The work I've been doing since going dark has involved inserting myself into tactical situations that weren't possible before. |
Работа под глубоким прикрытием заключалась в том, чтобы оперативно решать проблемные ситуации, что прежде было не возможно. |
She wants you to go down to her at ten, not before. |
Она хочет, чтобы вы спустились к ней к 10, не раньше. |
He's come between us before... let's just not let it happen again. |
Все это время он вставал между нами... Давай просто не допустим, чтобы это случилось снова. |
Well, Tommy, I wish you would've told all this to me before. |
Что ж, Томи, я бы очень хотел, чтобы ты рассказал мне об этом раньше. |
I got 48 hours tops before she's dead. |
У меня сорок восемь часов, чтобы отыскать ее. |
I will call you about one week before tell you exactly what time and place. |
Я тебе перезвоню за неделю, чтобы сообщить, где и когда точно встретиться. |
Revolutions often seesaw between extremes before the forces strong enough to overthrow governments become strong enough and legitimate enough to govern. |
Революции часто колеблются между крайностями, прежде чем силы, достаточно значительные для того, чтобы свергнуть правительство, станут достаточно значительными и легитимными для того, чтобы править. |
When the egg goes on display Monday morning... you'll have 48 hours to steal it before your deadline's up. |
Когда яйцо будет выставлено в понедельник утром,... у тебя останется 48 часов, чтобы его украсть, пока не закончился твой срок. |
We have less than two days to find Kitty... before she activates her Call of the Wild. |
У нас два дня, чтобы найти Китти, пока она не запустила "Зов дикой природы". |
If you want, I could schedule those visits to end right before you come in for your shots. |
Если хочешь, я могу поставить эти визиты в график чтобы они кончались сразу перед твоими сеансами инъекций. |
We just need you and Webber to get him on board, now, before the Pegasus deal closes. |
Нам нужны только ты и Вэббер, чтобы убедить его, сейчас, пока сделка с Пегасом не завершена. |
She called me just before the strike to gloat. |
Она позвонила мне прямо перед ударом, чтобы позлорадствовать |
So, the night before that duel, he realized this possibly is his last chance to try and explain his great breakthrough. |
В ночь перед поединком, он понял, что, возможно, это его последний шанс чтобы попытаться объяснить всю важность своего открытия. |
There's a lot of time left in the day for things to go wrong before 6:58. |
Осталось ещё масса времени, чтобы что-то пошло не так до 18:58. |
There will be plenty of time for details later, but before we can proceed, you will need to sign the contract. |
У нас будет еще куча времени, чтобы обсудить это, но прежде чем мы продолжим, Вам необходимо подписать договор. |
In the mid-1990's, before becoming the governing party, it pandered openly to nationalist and populist sentiment in order to win votes. |
В середине 1990-х гг. перед тем, как стать правящей партией, она открыто потворствовала националистическим и популистским настроениям, чтобы получить наибольшее количество голосов. |
The intention is for the students to be able to graduate from high school level education before their 19th birthday. |
(Сомнительно, чтобы он мог закончить среднее учебное заведение за 10 лет до своего рождения). |
Their victory complete, and with Gondor seemingly defenseless before them, the Wainriders paused in North Ithilien to celebrate their conquest. |
Победа была одержана, а Гондор, казалось, был уже беззащитен перед напором Людей Повозок, и они остановились в Северном Итилиэне, чтобы отпраздновать свою победу. |
He insisted that we erase a couple of guys from the shots before he'd hand over the tapes. |
Он настоял, чтобы мы стерли лица пары ребят перед тем, как отдать запись. |
Once we have language, we can put our ideas together and cooperate to have a prosperity that we couldn't have before we acquired it. |
Как только появляется язык, мы можем объединять идеи и сотрудничать, чтобы добиться процветания, которого у нас до этого не было. |
So we brought her home, and I prayed that the oil wouldn't wash up on her beach before she died. |
Поэтому мы привезли ее домой и молились, чтобы нефтяное пятно не прибило к ее пляжу до того, как она умрет. |
Stephen's brother Henry summoned a council at Winchester before Easter in his capacity as papal legate to consider the clergy's view. |
Брат Стефана Генрих воспользовался полномочиями папского легата и созвал перед Пасхой собор в Уинчестере, чтобы представить взгляд духовенства. |
I've heard this song before, arthur, How all you need is a little more time To gradually change the culture. |
Я уже слышала эту песню раньше, Артур, что всё что вам нужно это немного болше времени чтобы постепенно изменить культуру. |
There's no way he hasn't done this before, probably under my nose. |
Не может быть, чтобы он не проделывал это раньше, прямо у меня под носом. |
It is not long before Stewie cannot fit into his clothes anymore, or reach his face with his arms. |
Потом Стьюи не влезает в свою одежду и не может дотянуться руками до лица, чтобы умыться. |