I worked most of my life to acquire and catalog... these priceless pieces that you see before you. |
Я потратил большую часть жизни на то, чтобы приобрести и упорядочить... бесценные сокровища, которые вы видите перед собой. |
But to make sure it wasn't the same guy from before. |
А чтобы убедиться что он не тот кого я встретила ранее. |
I wanted the power to go out before we went to sleep. |
Я чотела чтобы отключилось электричество перед тем как мы легли спать. |
You offered flowers before the tomb? |
Вы хотите, чтобы мы положили эти цветы перед гробницей? |
You said so before: to find a husband. |
Вы же сами сказали: чтобы найти мужа. |
Never seen her have an attack before. |
Не видел, чтобы у неё были приступы. |
We can't let her get to Lois' memories before you do. |
Мы не можем допустить, чтобы она добралась до воспоминаний Лоис раньше тебя. |
You were too young for me to say anything before. |
Раньше ты была для меня слишком маленькой, чтобы кое о чём говорить с тобой |
I never heard you use that one before. |
Я не слышал, чтобы ты говорил это раньше. |
I've never seen one so large before. |
Но раньше я не видел, чтобы их было так много. |
You must first enter a name before you see this command. |
Чтобы увидеть эту команду, необходимо сначала ввести имя. |
Others surface Only to be buried away deeper than they were before. |
Другие всплывают только для того, чтобы их похоронили глубже, чем они были до этого. |
I asked Arden to stop here so that I could see you before we left. |
Я попросила Ардена остановиться здесь, чтобы я смогла увидеть тебя, прежде чем мы уедем. |
I have never seen her speechless before. |
Я никогда не видел, чтобы она теряла дар речи. |
At that age, your father woke up before dawn in order to get water. |
В этом возрасте твой отец вставал до рассвета, чтобы принести воды. |
I want you to be the man I knew... before we were married. |
Я хочу, чтобы ты стал тем мужчиной, которого я знала... до того как мы поженились. |
Linger before return to Rome, see it celebrated with Carnificina. |
Задержись перед отъездом в Рим, чтобы увидеть Карнифицину. |
You have been summoned in secrecy... to appear before this court as a witness... of which I am senior member. |
Вы были тайно вызваны... чтобы предстать в качестве свидетеля перед трибуналом... который я возглавляю. |
I want a nice family dinner before your father goes away. |
Я хочу, чтобы мы все вместе поужинали вечером прежде чем твой отец уедет на конференцию. |
The police dismissed an initial court order demanding that Biti be produced before the court. |
Полиция проигнорировала первоначальное судебное распоряжение, требующее, чтобы Бити был представлен перед судом. |
Careful studies need to be done to determine available energy, land, mineral, and biological resources before projects proceed. |
Должны быть проведены осторожные исследования, чтобы определить доступную энергию, землю, полезные ископаемые и биологические ресурсы, прежде чем развивать проекты. |
Padilla had urged her colleague, 17-year-old Wendy Flanagan, to run, before being fatally shot. |
Падилья крикнула своей коллеге, 17-летнюю Венди Фланаган, чтобы та бежала, перед тем как получила смертельное ранение. |
Naughty Dog initially wanted Dingodile to be a fire-breathing character before Zembillas suggested giving him a flamethrower to make him "much more interesting". |
В Naughty Dog первоначально хотели, чтобы Дингодиль был огнедышащим персонажем, прежде чем Зембиллас предложил дать ему огнемет, чтобы сделать его «намного интереснее». |
However, the developers recommend that users test these features extensively before using Kali for real world forensics. |
Тем не менее, разработчики рекомендуют, чтобы пользователи тщательно тестировали эти функции, прежде чем использовать Kali в «криминалистическом режиме». |
If you do not wish these programs to run at all, remove the packages before your next reboot. |
Если вы не хотите, чтобы эти программы запускались, удалите пакеты перед следующей перезагрузкой компьютера. |