Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода Перед

Примеры в контексте "Before - Перед"

Примеры: Before - Перед
Women in Leadership trainings and capacity building programmes have been conducted at the community level, particularly before each election. На уровне общин, особенно перед каждыми выборами, проводились учебные мероприятия и программы расширения возможностей под рубрикой «Женщины на руководящих постах».
Article 53 provides that citizens have equal rights, freedoms and public duties before the law and prohibits discrimination on any ground. Статья 53 предусматривает, что граждане имеют равные права, свободы и общественные обязанности перед законом и запрещает дискриминацию по любому признаку.
Thus, the legal framework guarantees the principle of non-discrimination and, consequently, the equality of all before the law. В правовой системе Нигера закреплен принцип недискриминации и, следовательно, равенства всех перед законом.
Moreover, article 61 guaranteed equality before the law to Hondurans and foreigners resident in the country, without discrimination. Кроме того, статья 61 гарантирует гондурасцам и иностранцам, постоянно проживающим в Гондурасе, равенство перед законом без какой-либо дискриминации.
A Commission representative also testified before the Committee in Geneva on 18 February 2013. Представитель Комиссии также выступил перед Комитетом в Женеве 18 февраля 2013 года.
All DCEO cases are reviewed by the DPP before they are filed in court. Перед передачей в суд все дела УКЭП рассматриваются ДГО.
The extradition treaties do not provide for a duty of prior consultation with requesting States before extradition is refused. Договоры о выдаче не предусматривают обязанности проводить предварительные консультации с запрашивающим государством перед отказом в выдаче.
Establish a duty of prior consultation before extradition is refused. Установить обязанность проводить предварительные консультации перед отказом в выдаче.
Skills-building Training, defining interdisciplinary strategies, exchange of experiences, and teaching reference meetings are held with teachers before each trimester. Перед началом каждого триместра проводятся совещания для преподавателей, посвященные тренировке навыков, определению междисциплинарных стратегий, обмену опытом и использованию учебных материалов.
Insert "their" before "commitments". Добавить слово «их» перед словом «обязательств».
Police officers should be adequately trained before they were involved in racial profiling activities. Перед тем как заниматься деятельностью, связанной с расовым профилированием, офицеры полиции должны пройти надлежащую подготовку.
Proposed that the phrase "early and forced" before "marriage" be bracketed. Предложила взять в скобки фразу «ранний и принужденный» перед словом «брак».
(ii) Proposed the insertion of "raise" before "awareness". Предложила добавить слово «способствовать» перед словом «осведомленности».
Proposed the addition of", early" before "and forced marriage". Предложила добавить слово «, ранних» перед выражением «и принудительных браков».
Countries should not wait till they solve all the issues with GDP before starting work on sector and financial accounts. Странам не следует ждать, пока они решат все вопросы с ВВП, перед тем как приступить к работе над секторальными и финансовыми счетами.
Establish a requirement in law, treaties and practice to consult before refusing or postponing assistance. Установить в законодательстве, договорах и практике требование о проведении консультаций перед отказом в помощи или ее отсрочкой.
Once those had been received, it would be forwarded to the necessary institutions for comment before submission to parliament for adoption. Как только они будут получены, их направят в соответствующие учреждения для комментариев перед его представлением в парламент для принятия.
Minors and adults had the right to legal assistance before their first substantive interview with the police. Несовершеннолетние и взрослые правонарушители имеют право на получение юридической помощи перед первым полицейским допросом по существу дела.
The author has never challenged the authenticity of this power of attorney before the Committee. Подлинность этой доверенности ни разу не была оспорена автором перед Комитетом.
The principle of equality before the law is enacted in Belarus, and the State guarantees the protection of its citizens. В Беларуси установлен принцип равенства всех перед законом, и государство гарантирует защиту своих граждан.
It thus ensures public safety and order, and also the equality of all citizens before the law. Таким образом, это усиливает общественную безопасность и общественный порядок, а также равенство всех граждан перед законом.
The State party had replied that all citizens were equal before the law and had the right to freedom from discrimination. Государство-участник ответило, что все граждане равны перед законом и имеют право не подвергаться дискриминации.
He proposed that it be inserted before paragraph 4. Оратор предлагает вставить его перед пунктом 4.
The paragraph could be inserted before paragraph 4. Данный пункт можно вставить перед пунктом 4.
Enterprises, institutions and organizations are also equal before the law and the courts. Предприятия, учреждения и организации также равны перед законом и судом.