Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода Перед

Примеры в контексте "Before - Перед"

Примеры: Before - Перед
Ryan Giggs opened the scoring in the 35th minute, before Florent Malouda equalised just before half-time. Первый гол в матче забил Райан Гиггз на 35-й минуте, а Флоран Малуда сравнял счёт перед самым перерывом.
For example, even the color of frog's skin changes: before rain it becomes of grayish shade, and before fine weather - yellowish. Например, даже цвет кожи у лягушки меняется: перед дождём она приобретает сероватый оттенок, а к ясной погоде - желтеет.
On 6 September Oates was summoned before the magistrate Sir Edmund Berry Godfrey to swear an oath prior to his testimony before the King. 6 сентября Оутс был вызван, прежде чем судья сэр Эдмунд Берри Годфри дал клятву перед своим выступлением перед королём.
Just before, though, right before, I were serving this customer. А прямо перед тем моментом я обслуживал покупателя.
Loli, I told you before, I love a joint before breakfast. Лоли, я ведь говорил тебе, что люблю выкурить сигаретку перед завтраком.
The constitutions of many States Parties now incorporate clauses providing equality before the law or equal protection before the law. Конституции многих государств-участников теперь содержат статьи, предусматривающие равенство перед законом или равную защиту перед законом.
National legislation prohibits any type of discrimination before the law for any reason whatsoever and promotes equality before the law of every individual. Национальным законодательством запрещается любой вид дискриминации перед законом на любом основании и поощряется равенство перед законом каждого человека.
It also means responsibility before the infinite and before eternity - in a word, responsibility for the world. Это означает также ответственность перед вселенной и перед вечностью - короче говоря, ответственность перед миром.
Originally, equality before the law meant that individuals and the State must be equal before the law. Первоначально равенство перед законом означало, что перед законом равны и граждане и государство.
2.3 Pre-treatment before destruction/irreversible transformation or before other disposal предварительная обработка перед уничтожением/необратимым преобразованием или перед иными видами удаления.
It accordingly guarantees equality of everyone not only before courts but also before organs with judicial power. Таким образом, Конституция гарантирует равенство всех лиц не только перед судами, но и перед органами, обладающими судебными полномочиями.
Read your message before sending it; avoid unwanted surprises; clean up e-mail messages before forwarding them. Прочтите свое сообщение перед отсылкой; избегайте нежелательных сюрпризов; очистите от всего лишнего электронное сообщение перед отсылкой.
Ms. Darabi repeated her declaration before an on-call criminal judge and subsequently before Judge Mohammadpour, who was in charge of the case. Г-жа Дараби повторила свое заявление перед дежурным уголовным судьей и впоследствии перед судьей Мохаммадпуром, которому было поручено это дело.
Once before breakfast, once before lunch. Перед завтраком и обедом, и там не было обеда.
Additional to his claim before the Full Federal Court, the author claimed not to have been provided with necessary legal assistance before the first instance court. В дополнение к своей жалобе, представленной на рассмотрение коллегии Федерального суда, автор заявил, что ему не была оказана необходимая правовая помощь перед рассмотрением его дела в суде первой инстанции.
More than ever before, we have before us the challenge of stopping the spread of the means to deliver weapons of mass destruction. Как никогда перед нами стоит задача положить конец распространению средств доставки оружия массового уничтожения.
He wondered how much time could elapse before a suspect was taken before a judge, and about the level of adherence to the guidelines. Он интересуется, сколько времени проходит до того, как подозреваемое лицо предстает перед судьей, и в какой мере соблюдаются руководящие принципы.
The questions of peace and security obviously represent the greatest and most important tasks before us, and before our Organization. Совершенно очевидно, что вопросы мира и безопасности представляют собой огромную и наиважнейшую задачу, которая стоит перед нами и перед нашей Организацией.
The first sentence of paragraph 1 sets out a general guarantee of equality before courts and tribunals that applies regardless of the nature of proceedings before such bodies. В первом предложении пункта 1 устанавливается общая гарантия равенства всех лиц перед судами и трибуналами, которая применяется независимо от характера судебного разбирательства, проводимого такими органами.
According to the Law on Misdemeanours, the police may detain suspects for up to 24 hours before bringing them before a judge. Согласно закону о мелких правонарушениях, полиция может задержать подозреваемых на срок до 24 часов, до того как они предстанут перед судьей.
Insert "additional" before "requirements" and delete "pressure" before "receptacles". Включить "дополнительные" перед "требования" и исключить "под давлением" после "сосудов".
A party seeking for constitutional interpretation should, before submitting the issue to the council, submit the question before the court handling the case. Сторона, желающая получить конституционное толкование, прежде чем направить запрос в совет, должна поставить соответствующий вопрос перед рассматривающим дело судом.
The vast majority of people had done counts before, so the verbal briefing given before we went out was very brief and just emphasised the key points to remember. В подавляющем большинстве они уже проводили учеты ранее, поэтому устный брифинг, проведенный перед тем, как мы отправились на улицу, был весьма краток и посвящен акцентированию внимания на тех ключевых моментах, которые следовало запомнить.
Let us reject before the world and before all peoples some of the pernicious prejudices that prevent us from advancing. Давайте же перед лицом всего мира и перед всеми народами откажемся от некоторых опасных предрассудков, препятствующих нашему развитию.
Yes... Orson Hodge had always assumed that his life would flash before his eyes the moment before he died. Да, Орсон Ходж всегда считал что когда он будет умирать, вся его жизнь пролетит перед глазами.