"Destination Lost" aired before the premiere, "Lost: Revelation" aired before the tenth episode and "Lost: Reckoning" aired before the twentieth episode. |
Destination Lost вышел перед премьерой, Lost: Revelation - перед десятой серией и Lost: Reckoning - перед двадцатой. |
Last night was the night before the full moon, known as... the night before the full moon. |
Вчера была ночь перед полнолунием, обычно называемая ночью перед полнолунием. |
In addition, article 24 on equality before the law reiterates that all persons are equal before the law. |
Кроме того, в статье 24 о равенстве перед законом подчеркивается: Все люди равны перед законом. |
We had the pause points immediately before anesthesia is given, immediately before the knife hits the skin, immediately before the patient leaves the room. |
Мы назначили остановки прямо перед подачей анестезии, прямо перед тем, как нож коснётся кожи, до того, как пациент покинет операционную. |
I want to go back to before you knew me as Bong Girl, before Bug stole your car, before Baze told you whatever he told you to make you go out with me. |
Я хочу вернуться к тем временам, когда ты ещё не знал меня как "кальянную" девочку, Перед тем как Баг украл твою машину, до того, как Бейз сказал тебе то, что сказал, чтобы уговорить тебя пригласить меня на свидание. |
9.9 States and other parties should hold good faith consultation with indigenous peoples before initiating any project or before adopting and implementing legislative or administrative measures affecting the resources for which the communities hold rights. |
9.9 Перед тем как начинать какой-либо проект, а также перед принятием и осуществлением законодательных либо административных мер, затрагивающих ресурсы, права на которые принадлежат общинам, государствам и другим сторонам следует проводить добросовестные консультации с коренными народами. |
In the heading before paragraph 5, "A." is inserted before the words "For Parties within the geographical scope of EMEP". |
В подзаголовке, предшествующем пункту 5, перед словами "Для Сторон в пределах географического охвата ЕМЕП" включена буква "А". |
His hearing was held before a special tribunal, outside the regular judicial system, without objective and reasonable grounds, which in itself constitutes a violation of the right to equality before the courts. |
Слушания по его делу состоялись в особом трибунале вне обычной судебной системы без предъявления объективных и разумных оснований, что само по себе становится нарушением права на равенство перед судами. |
They are fattened along the river and strangled before the altars of Marduk before their flesh is carried to the kitchens. |
Их откармливают вдоль реки и их удушили перед алтарями Мардука перед тем как их плоть попала на кухню. |
Cut off radio communication with that ship... before they send via broadcast signal another computer virus... to affect our ship shortly before they blow us all up. |
Вырубите радиосвязь с этим кораблём... пока они не передали через сигнал ещё один компьютерный вирус... чтобы поразить наш корабль перед тем, как всех нас взорвут. |
That's what Ulysses did before you, and I did before him. |
Это было сделано, прежде чем Улисс и я перед ним. |
Michael told me it was you on the phone before you shot him, before you killed him. |
Майкл сказал мне по телефону, что это был ты перед тем как ты выстрелил в него, перед тем как ты убил его. |
I just remembered that I forgot to charge my computer before I left and that I have to get new index cards before Monday. |
Я только что вспомнила, что забыла поставить компьютер на подзарядку перед уходом и что мне нужно купить новые карточки для записей до понедельника. |
He was claustrophobic right before the bleed and before the fever. |
Он страдал от клаустрофобии прямо перед кровотечением и до лихорадки |
Fine, but before you dislocate your arm patting yourself on the back, I need you to file those before you leave today. |
Хорошо, но прежде чем ты погладишь себя по головке, оформи эти документы перед уходом. |
Opening statements are made before a judge, or have you never been in court before? |
Вступительную речь произносят перед судьей, или вы никогда раньше в суде не были? |
You know, before you left Cindy, before you started all this no-strings internet stuff. |
Ну, перед тем как разойтись с Синди, до того, как ты начал гулять ночи напролет. |
A number of people indicted in the report had refused to appear before the panel and had claimed before the Supreme Court that the panel had not been legally instituted. |
Несколько лиц, обвиненных в докладе, отказались предстать перед этой группой и заявили в Верховном суде, что группа не была создана на законных основаниях. |
Consequently, in the event of a foreign national being taken into custody with a visible injury and subsequently taken before the immigration authorities, the latter would insist on a medical report before accepting responsibility. |
Затем, если иностранный гражданин, имеющий видимые признаки травмы, задерживается и предстает перед иммиграционными властями, то иммиграционные власти в этом случае требуют представления медицинского заключения, прежде чем принимать решение. |
We try and mix it just before we race so it doesn't go sour on us before we start. |
Мы их смешиваем непосредственно перед гонкой, чтобы топливо не испортилось к старту. |
Use of shot-blast pre-treatment of concrete before applying of self-levelling cement-polymeric systems (though, as before applying of any polymeric ones) is obligatory. |
Использование дробеструйной обработки бетона перед нанесением самонивелирующихся цементно-полимерных систем (впрочем, как и перед нанесением любых полимерных) обязательно. |
An indemnity was offered for an executioner, but none was found before the dissolution of Acéphale shortly before the war. |
Палачу предлагалась компенсация, но ни один не был найден перед роспуском «Acéphale» незадолго перед войной. |
And all men shall stand before the king, and before one another, as men should do. |
Все должны стоять перед королем и друг перед другом, как положено людям. |
To insert a paragraph before a table at the beginning of a document, header or footer, place the cursor before any content in the first cell, and then press Enter. |
Чтобы вставить абзац перед таблицей в начале документа либо верхнего или нижнего колонтитула, установите курсор перед содержимым первой ячейки и нажмите клавишу ВВОД. |
Mouser Grandin, may I swear before you like before the judge? |
Месье Грандэн, могу ли я перед вами, полицейским инспектором, поклясться как перед судьей... |