| They were supposed to contact me before they left with our witness. | Предполагалось, что они свяжутся со мной перед тем, как вылетят с нашим свидетелем. |
| They hated reactionaries, but waited years before buying a VCR. | Она ненавидела противодействия, но прождала года, перед тем, как купить видеомагнитофон. |
| That was just before he deployed the first time. | Это было перед тем, как его дислоцировали в первый раз. |
| The last dude councilman Goodwin saw before he disappeared. | Последний, кого видел советник Гудвин, перед тем, как исчезнуть. |
| He was gone before they came. | Он уехал перед тем, как они пришли. |
| Caught these two manhunters asleep, before sunup. | Я застукал этих двух охотников спящими, прямо перед рассветом. |
| And I knew about Riley's condition before everything started. | И я знала о состоянии Райли перед тем как мы начали встречаться. |
| You have 10 seconds before I call security. | У тебя есть 10 секунд перед тем как я позову охранника. |
| Manny fired me too, before I even started working. | Манни уволил меня тоже, еще перед тем как я начал работать. |
| His final instructions before sealing the doors were very clear. | Его указания перед тем, как двери опечатали. были очень конкретны. |
| Furthermore, they considered that many critical aspects needed clarification before sanctions were imposed. | Кроме того, по их мнению, перед введением санкций следует прояснять большое число исключительно важных аспектов. |
| The building was allegedly fully leased before the invasion. | Перед вторжением, по словам заявителя, все квартиры в этом доме были сданы в аренду. |
| All of us should also before that date take effective steps to combat money-laundering. | Все мы должны также предпринять эффективные шаги перед этой датой, с тем чтобы преодолеть "отмывание денег". |
| These preliminary agreements could then be finalized quickly before deployment. | Затем этим предварительным соглашениям можно было бы быстро придать окончательную форму перед развертыванием. |
| The task before this special session is simple yet challenging. | Перед этой специальной сессией стоит простая и в то же время нелегкая задача. |
| Plastics packagings shall be cooled to ambient temperature before the assessment. | Перед оценкой результатов испытания тара из пластмассы должна охлаждаться до температуры окружающей среды. |
| Otherwise he or she would appear before the court without benefit of counsel. | В противном случае он или она будут представать перед судом без обеспечения своего права на защиту. |
| Leaders put before us difficult but achievable goals. | Наши руководители поставили перед нами сложные, но достижимые цели. |
| He endorsed all the questions about equality before the law. | Г-н Покар разделяет все вопросы, поставленные по поводу равенства перед законом. |
| This concept should be first defined scientifically before a legal definition is accepted. | Перед тем как будет принято правовое определение, это понятие должно быть сначала обосновано в научном плане. |
| Watson, you may want to compose yourself before coming downstairs. | Ватсон, возможно, ты захочешь привести себя в порядок перед тем как спускаться. |
| 5 Visit the market yourself before commissioning a detailed field study. | Перед тем как дать поручение о проведении подробного исследования на месте, посетите данный рынок сами. |
| The tasks before the Organization require that its mechanisms function adequately. | Задачи, стоящие перед нашей Организацией, требуют, чтобы ее механизмы адекватно функционировали. |
| Counter-terrorism is one of the greatest challenges before the international community. | Борьба с терроризмом - одна из самых серьезных задач, стоящих перед международным сообществом. |
| The choice before us is clear. | Выбор, стоящий перед нами, ясен и четок. |