Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода Перед

Примеры в контексте "Before - Перед"

Примеры: Before - Перед
Having made these general comments, I shall focus on the issue before us today. После этих общих замечаний я хотел бы сосредоточиться на стоящей перед нами сегодня проблеме.
In this connection, I should like to ask your advice on whether there is a need to hold Presidential consultations before Monday morning. В этой связи я хотел бы посоветоваться с вами относительно необходимости проведения председательских консультаций перед утренним заседанием в понедельник.
The "window of opportunity" is open and there is a real chance before us. Перед нами раскрылось "окошко возможностей", и нам дан реальный шанс.
In particular, I encourage delegations to address at this meeting the nature and scope of the agenda item before us. В особенности, я побуждаю делегации затрагивать на данном заседании характер и сферу охвата стоящего перед нами пункта повестки дня.
The state shall guarantee the freedom of religions and confessions and their equality before the law. Государство гарантирует свободу религий и вероисповеданий и их равенство перед законом.
He therefore urged immediate action on the motion before the Chairman. Поэтому он призывает немедленно поставить этот вопрос перед Председателем.
He had come to plead the Saharan cause before the Committee. Он явился, чтобы защитить перед Комитетом дело сахарцев.
As the report had been issued shortly before the meeting, his remarks would be brief and preliminary in nature. Поскольку доклад был опубликован непосредственно перед заседанием, его замечания будут краткими и предварительными по своему характеру.
Consequently, the relevant bodies consider that article 6 of the Constitution ( Jordanians shall be equal before the law. С учетом этого соответствующие органы считают, что статья 6 Конституции ( Граждане Иордании равны перед законом.
Having adopted the agenda, the primary task now before the Conference is to reach agreement on a programme of work. Теперь, с принятием повестки дня, первостепенной задачей, стоящей перед Конференцией, является достижение согласия по программе работы.
Categories of Marriages: The general principle in the Constitution is that both men and women are equal before the law. Основополагающим принципом, который закреплен в Конституции Кении, является принцип равенства мужчин и женщин перед законом.
Without delving too deeply, we would now like to make a few preliminary observations on the issues before us. Не вдаваясь в детали, мы хотели бы сейчас сделать несколько предварительных замечаний по стоящим перед нами вопросам.
The challenges before us are substantial, but some progress is better than none. Стоящие перед нами трудности значительны, но небольшой прогресс лучше, чем полное его отсутствие.
The principle of non-discrimination has been described as a negative formulation of the principle of equality before the law. Принцип недискриминации был охарактеризован как негативная формулировка принципа равенства перед законом.
It should be studied if also, or alternatively, he shall have the right to bring his case before a judge. Следует изучить, не имеет ли он также право или альтернативный способ представить свои доводы перед судьей.
The constitution guarantees to every citizen equality of opportunity and equality before the law regardless of race or ethnicity. Эта Конституция гарантирует каждому гражданину равенство возможностей и равенство перед судом независимо от расы или этнического происхождения.
Malawi currently has five outstanding reports before the Committee. В настоящий момент у Малави пять просроченных докладов перед Комитетом.
The Malawian Constitution and other enactments offer every person, equality before the law in all aspects of life. Конституция и другие законодательные акты Малави гарантируют всем людям равноправие перед законом во всех аспектах жизни.
In particular, it ensures equality for all citizens before the law and the freedom of religious beliefs. В частности, он обеспечивает равенство всех граждан перед законом и свободу вероисповедания.
The Constitution of the Federal Republic of Nigeria 1999 provides the enabling environment for equality of men and women before the law to be achieved. Конституция Федеральной Республики Нигерии 1999 года создает благоприятные условия для достижения равноправия мужчин и женщин перед законом.
In furtherance of this order, every citizen is entitled to equality of rights, obligations and opportunities before the law. С учетом этого каждый гражданин имеет равные права, обязанности и возможности перед законом.
Women have full equality before the law, separate legal personality and the ability to enforce the full range of personal legal rights. Женщины имеют полное равенство перед законом, правосубъектность и возможность осуществлять в полном объеме свои личные юридические права.
Charter on Human and Minority Rights gives general guarantee of equality prescribing that everyone is equal before the law. Хартия прав человека и меньшинств предоставляет всеобщую гарантию равенства всех перед законом.
She also sought details on the representation of women before the arbitration committee, and whether there was a system of legal aid in place. Оратор также интересуется подробностями представительства женщин перед арбитражным комитетом и тем, имеется ли система юридической помощи.
She emphasized, however, that male and female civil servants were equal before the law. Вместе с тем оратор подчеркивает, что государственные служащие женского и мужского пола равны перед законом.