Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода Перед

Примеры в контексте "Before - Перед"

Примеры: Before - Перед
The issue before us could not be graver. Перед нами стоит предельно острый вопрос.
The third, and last, question before us today is the future consideration of this issue by the Open-ended Working Group. Третий, и последний, вопрос, который сегодня перед нами стоит, это дальнейшее рассмотрение этой темы Рабочей группой открытого состава.
In indicator (b), add the word "enhanced" before the words "Integrated Framework". В показателе (Ь) перед словами «Комплексной платформы» добавить слово «расширенной».
Subjecting Armed Forces officers to careful investigations and security interrogations before and after recruitment проведение тщательного контроля и собеседование по вопросам безопасности с будущими сотрудниками вооруженных сил перед их наймом и после их найма;
A report on this matter will be submitted to the Security Council meeting with regional organizations scheduled before the seventh high-level meeting. Доклад по этому вопросу будет представлен Совету на заседании Совета Безопасности при участии региональных организаций, которое планируется провести перед седьмым совещанием высокого уровня.
However, labour migration increased at a slower pace than expected before the accession. При этом трудовая миграция росла более медленными темпами, чем ожидалось перед присоединением.
This could be a stage before removal of a Participant from the list. Это могло бы стать промежуточным этапом перед исключением участника из Перечня.
If that is so, the main question before us is how to achieve that reform. Если это так, главный вопрос, стоящий перед нами, заключается в том, как провести эту реформу.
Puerto Ricans were free and could come before the Committee to air their political grievances without any constraints. Пуэрториканцы свободны и могут предстать перед Комитетом, чтобы изложить свои политические проблемы без каких-либо ограничений.
I come before the Assembly today with a deep sense of urgency. Сегодня я выступаю перед Ассамблеей с глубоким чувством необходимости безотлагательных действий.
I stand before this Assembly as the fourth President of my country, Tanzania, following another successful democratic election last year. Я выступаю перед Ассамблеей в качестве четвертого президента моей страны, Танзании, избранного в прошлом году в ходе еще одних успешных демократических выборов.
We have no illusions about the difficulties that still lie before us. У нас нет иллюзий относительно стоящих перед нами трудностей.
In this respect, the major question before us today is how we can revive the Doha round of trade negotiations. В этой связи перед нами стоит важнейший вопрос возрождения Дохинского раунда переговоров по вопросам развития.
Accountability before the international community is an indispensable ingredient. Необходимым элементом здесь является подотчетность перед международным сообществом.
I give the floor to the representative of Pakistan to explain the vote before the voting on cluster 1, nuclear weapons. Перед голосованием по группе вопросов 1 «Ядерное оружие» я предоставляю слово представителю Пакистана для разъяснения мотивов голосования.
No country could be exempt from responsibility before the international community for violations of migrants' human rights. Любая страна должна нести ответственность перед международным сообществом за нарушения прав мигрантов.
We emphasized the challenges before us and the advantages that together we must turn to best account. Мы подчеркивали стоящие перед нами сложные проблемы и выгоды, которые связаны с этим процессом.
There are three options before us concerning Security Council reform. Перед нами три варианта действий в связи с реформой Совета Безопасности.
The challenges before us remain daunting, and time is of the essence. Проблемы, стоящие перед нами, огромны, и время дорого.
The Tribunal must not close its doors before those accused are brought to justice. Трибунал не должен завершить свою работу прежде, чем эти обвиняемые предстанут перед судом.
In accordance with the federal Constitution, all persons are equal before the law, and Brazilians and foreigners are guaranteed the same rights. В соответствии с Федеральной конституцией все граждане равны перед законом; и бразильцам, и иностранцам гарантируются одинаковые права.
The Government consented just before the expiration of the two-month deadline given by the European Union. Либерийское правительство дало согласие перед самым истечением двухмесячного срока, установленного Европейским союзом.
The challenge before us is one of global proportions. Стоящая перед нами проблема имеет глобальные масштабы.
About 700 persons were to appear before the Criminal Court, 628 of whom failed to appear. Перед Уголовным судом должно предстать примерно 700 человек, из них 628 - заочно.
Any container identified as high risk will need to be inspected before loading. Перед погрузкой надо будет подвергать досмотру любой контейнер, сочтенный чреватым высоким риском.