Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода Перед

Примеры в контексте "Before - Перед"

Примеры: Before - Перед
We understand how many issues are before you at this moment, each needing great care and attention. Мы понимаем, что перед вами в этот момент стоит много задач, и каждая из них требует тщательного подхода и внимания.
Ministers and officials have appeared frequently before the Equal Opportunities Committee to give evidence on equality matters. Министры и другие должностные лица многократно выступали перед Комитетом по равным возможностям в рамках слушаний по вопросам равноправия.
Countries should develop the institutional capabilities first before designing and actually implementing the reforms. Перед разработкой и фактическим осуществлением реформ страны должны сначала создать институциональный потенциал.
Since April 2003 the accession countries have participated fully in the EU coordination before UNECE meetings. Начиная с апреля 2003 года вступающие в ЕС страны в полной мере участвуют в координации деятельности ЕС перед совещаниями ЕЭК ООН.
Article 11 guarantees every citizen the right to equality before the law in accordance with the international human rights instruments. Статья 11 гарантирует каждому гражданину право на равенство перед законом в соответствии с международными документами по правам человека.
A press release had been issued to inform the public of the delegation's appearance before the Committee. В целях информирования общественности о выступлении делегации перед Комитетом был издан соответствующий пресс-релиз.
She drew attention once again to the constitutional requirement of equality before the law. Она еще раз обращает внимание на конституционные требования, касающиеся равенства перед законом.
In most States, all persons were de jure equal before the law. В большинстве государств все лица де-юре равны перед законом.
As Rapporteur, he stressed the importance of reviewing and finalizing the Committee's concluding observations after the session before dispatching them to States parties. Как Докладчик, он подчеркивает важность анализа и окончательной доработки заключительных замечаний Комитета после сессии перед их препровождением государствам-участникам.
Just before the Tripartite Committee meeting, 961 visas had been issued. Непосредственно перед совещанием Трехстороннего комитета была выдана 961 виза.
However, the offender has to be produced before Executive Magistrate within 24 hours of detention. Вместе с тем в течение 24 часов с момента задержания нарушитель должен предстать перед исполнительным магистратом.
Arrival notifications shall be sent before arrival at a lock, bridge or port. Уведомления о прибытии должны направляться перед прибытием судна в шлюз, к мосту или в порт.
1.10.3.2.2 c) Insert "intermediate" before "temporary storage". 1.10.3.2.2 с) Включить "промежуточное" перед "временное хранение".
The paint shall be cleaned before each transport journey and renewed in case of yellowing or deterioration. Перед каждой перевозкой окрашенная поверхность должна очищаться или обновляться в случае ее пожелтения или повреждения.
The sentence before the table becomes new section 1.10.5. Предложение перед таблицей становится новым разделом 1.10.5.
For lead, the workplace standard is extended to require workers to shower and change clothes before leaving work. В отношении свинца действуют дополнительные нормы производственной гигиены, согласно которым персонал перед уходом с работы должен принимать душ и переодеваться.
April 2001 Represented the Federal Government of the Islamic Republic of Pakistan in important constitutional matters of public importance before the Supreme Court of Pakistan. Представлял перед Верховным судом Пакистана федеральное правительство Исламской Республики Пакистан по конституционным вопросам, имеющим важное государственное значение.
The right to appeal a verdict before a higher judge or court. Право настаивать на отмене решения перед судьей или в Верховном суде.
The carrier does not know the numerous private consignees before setting out. Перед отправлением перевозчик не знает многочисленных грузополучателей, являющихся частными лицами.
This is partly due to the need to establish better complaints and response mechanisms before launching comprehensive information campaigns. Это отчасти объясняется необходимостью установления более совершенных механизмов подачи жалоб и реагирования на них перед тем, как начать кампанию всеобщей информации.
Because the meaning of our proposal is to achieve the last phase before full recognition in exchange for Varosha. Ведь смыслом нашего предложения является выход на последний этап перед полным признанием в обмен на Варошу.
The vast majority of hazardous wastes must be treated before final disposal. Подавляющее большинство опасных отходов подлежат обработке перед окончательным удалением.
A fund raising strategy is being prepared and will be circulated before the joint session for comments. В настоящее время разрабатывается стратегия в области мобилизации финансовых средств, которая будет распространена перед совместной сессией для представления замечаний.
He appeared before the Tribunal on 26 November. Он предстал перед Трибуналом 26 ноября.
The Council of the European Union would have taken this up before accession on 1 May 2004. Совет Европейского союза должен был бы заняться этим вопросом перед присоединением 1 мая 2004 года.