Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода Перед

Примеры в контексте "Before - Перед"

Примеры: Before - Перед
The Algerian Constitution enshrined the principle of combating and eliminating all types of racism, making all citizens equal before the law. Конституция Алжира закрепляет принцип борьбы со всеми формами расизма и их искоренение, что делает всех граждан равными перед законом.
Equality before the law meant that all sovereign States were equal. Равенство перед законом означает, что все суверенные государства равны между собой.
At the national level, the Constitution of Zambia recognized the equality of all persons before the law. Что касается национального уровня, то в Конституции Замбии признается равенство всех лиц перед законом.
The Constitution was inspired by Islamic sharia, which enshrined the principles of human rights and the equality of all citizens before the law. В Конституции, вдохновленной исламским шариатом, провозглашены принципы уважения прав человека и равенства всех граждан перед законом.
There is also widespread agreement that immunity before international criminal courts should not be included in the topic. Кроме того, по данному вопросу существует общий консенсус относительно исключения при рассмотрении темы иммунитета перед иностранными уголовными судами.
Examples given included challenges before an independent body and remedies available to aggrieved investors. В качестве примеров упоминались ходатайства перед независимым органом и средства правовой защиты, доступные пострадавшим инвесторам.
In addition to these instruments, the Constitution recognizes the equality of citizens before the law and their fundamental rights. Наряду с указанными договорами в Конституции Джибути признается равенство граждан перед законом и перед их основными правами.
In 2009 and 2010 it provided informal education to 10 children before admission to regular school. В 2009 и 2010 годах организация провела курс неформального обучения для десяти детей перед их поступлением в государственные школы.
The status of existing law must therefore be ascertained before embarking on progressive development of the topic. Таким образом, перед тем как приступить к прогрессивному развитию данной области международного права, необходимо определить статус существующего законодательства.
It was added that the link would be better established by placing that word before "electronic transferable record". Кроме того, было отмечено, что эту связь лучше установить, включив это слово перед словами "электронным передаваемым записям".
He proposed as a solution the insertion of the word "applicable" before "UNCITRAL Rules on Transparency". В качестве решения оратор предлагает вставить слово "применимые" перед словами "Правила ЮНСИТРАЛ о прозрачности".
Ms. Escobar (El Salvador) proposed inserting the word "temporarily" before "named by UNCITRAL". Г-жа Эскобар (Сальвадор) предлагает вставить слово "временно" перед фразой "назначенное ЮНСИТРАЛ".
It further proposed deleting the words "such as" before "for example". Кроме того, предлагается исключить слова "такой как" перед словом "например".
The international community could not remain silent before such shameful support for terrorism. Международное сообщество не может хранить молчание перед лицом такой постыдной поддержки терроризма.
Another possibility is to send an online questionnaire to all the organizations accredited before each session. Другой вариант заключается в рассылке онлайнового вопросника всем аккредитованным организациям перед началом каждой сессии.
China's citizens are all equal before the law and all equally enjoy the rights enshrined in this Covenant. Все граждане Китая равны перед законом и в равной степени пользуются правами, закрепленными в этом Пакте.
One of the most essential elements is a well-organized consultation process with countries before publishing statistics. Одним из важнейших условий является проведение тщательно организованного процесса консультаций со странами перед публикацией статистических данных.
The International Association of Gerontology and Geriatrics appreciates the opportunity to present a statement before the fifty-first session of the Commission for Social Development. Международная ассоциация геронтологии и гериатрии высоко ценит возможность выступить с заявлением перед пятьдесят первой сессией Комиссии социального развития.
All racial groups enjoy equal status before the law. Все расовые группы пользуются равными правами перед законом.
The right of everyone to equality before the law is recognized, irrespective of attitude to religion and convictions. В России признается право каждого на равенство перед законом независимо от отношения к религии и убеждений.
The Penal Code and Code of Civil Procedure contained provisions guaranteeing the equality before the law of all Kyrgyz citizens. В Уголовно-процессуальном и Гражданско-процессуальном кодексах содержатся положения, которые гарантируют равенство всех граждан Кыргызстана перед законом.
Mr. Garvalov and Mr. Sherifis suggested that the Convention be cited before the other international treaties. Г-н ГАРВАЛОВ и г-н ШЕРИФИС предлагают упомянуть Конвенцию перед другими международными договорами.
Mr. Garvalov said that it would be better to mention the Convention before the other international treaties. Г-н ГАРВАЛОВ отмечает, что Конвенция должна упоминаться перед другими международными документами.
Such inequality before the law affected not only Crimean Tatars but also other indigenous peoples of Crimea. Подобное неравноправие перед законом затрагивает не только крымских татар, но и других коренных жителей Крыма.
The opportunity to cancel the locale change before refreshing the entered data should be allowed. Следует предусмотреть возможность отмены изменения локали перед обновлением введенных данных.