Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода Перед

Примеры в контексте "Before - Перед"

Примеры: Before - Перед
Consultation with the Finance Committee before the appointment and termination of the Inspector-General of FAO. Проведение консультаций с Комитетом по финансам перед назначением Генерального инспектора ФАО и его отстранением от должности.
The Commission of Inquiry recommends that those responsible should answer for their acts before the International Criminal Court. Следственная комиссия рекомендует обеспечить, чтобы лица, ответственные за совершение этих действий, предстали перед Международным уголовным судом.
Preference would be given to individuals for whom the post would be their last assignment before retirement. Предпочтение отдается лицам, для которых эта должность будет последней перед выходом в отставку.
The President: We did not receive such an indication before the meeting. Председатель (говорит по-английски): Мы не получали от вас соответствующих уведомлений перед проведением заседания.
We must continue to work for the broadest possible agreement on all the reform issues before us. Мы должны продолжить работу по достижению самого широкого, по возможности, согласия по всем стоящим перед нами вопросам в области реформы.
El Salvador has worked and complied with the commitments undertaken before the Assembly. Сальвадор работает над выполнением обязательств, взятых им перед Ассамблеей.
We are here because we have a common challenge before us. Мы здесь, поскольку перед нами стоят общие задачи.
The question before us today is whether it can be made effective. И сегодня перед нами встает вопрос: можно ли сделать ее эффективной.
Women are guaranteed equality with respect to men before the law except for those covered under the personal laws. Женщины равны с мужчинами перед законом кроме тех случаев, когда они попадают под действие персонального закона.
There is no discrimination in the Republic of Croatia regarding the equality of women and men before the law. В Республике Хорватии отсутствует практика дискриминации в вопросе равенства мужчин и женщин перед законом.
The main question before the General Assembly is of extreme importance. Главный вопрос, стоящий перед Генеральной Ассамблеей, крайне важен.
In this case the suspects taking this opportunity to escape without appearing before the court. В этом случае обвиняемый может использовать такую возможность, чтобы скрыться и не предстать перед судом.
In particular, we have an increasingly shared diagnosis of the main obstacles before us. В частности, мы все более сходимся во мнениях относительно основных стоящих перед нами препятствий.
It provided advisory services to the Government of Cape Verde in the last year of its three-year transition period before graduation from LDC status. Она предоставляла консультативные услуги правительству Кабо-Верде в последний год трехлетнего переходного периода перед выводом этой страны из категории НРС.
Samoa in its Constitution accords to women equality with men before the law. Согласно Конституции Самоа женщины и мужчины равны перед законом.
Where the Government responded, it highlighted that the Turkmenistan guarantees freedom of religion and belief and equality before the law. В тех случаях, когда правительство отвечало84, оно подчеркивало, что Туркменистан гарантирует свободу религии и убеждений и равенства перед законом85.
Saudi law clearly stipulated that everyone was equal before the law and prohibited racial discrimination. Саудовское законодательство недвусмысленно говорит о том, что все равны перед законом, и запрещает расовую дискриминацию.
The country's Constitution guaranteed equality for all before the law and recognized the same rights and obligations for everyone. Конституция страны гарантирует равенство всех перед законом и признает для каждого одинаковые права и обязанности.
There is no provision in the Constitution or any other law, which denies women equality before the law. Ни в Конституции, ни в каком-либо другом законе не отрицается равенство женщин перед законом.
Under this Article, Government will sensitize women to make them know that indeed they are equal with men before the law. В соответствии с данной статьей правительство будет доводить до сознания женщин, что они действительно равны с мужчинами перед законом.
As stated above, women are by the same token equal with men before the law in criminal matters. Как уже говорилось выше, женщины равны с мужчинами перед законом в уголовных делах.
This need not interfere with Council decision-making, because invited countries could be asked to leave before the Council begins its deliberations. Это не мешало бы процессу принятия решений в Совете, потому что перед началом обсуждения Совет мог бы попросить приглашенные страны покинуть зал.
Canada's commitment will not falter before this task. И решимость Канады будет непоколебима перед лицом этой задачи.
Composite materials are applied to the tooth cavity in layers with each layer being cured before the subsequent layer is applied. Композитные материалы наносятся в полость зуба слоями, при этом каждый слой отверждается перед нанесением следующего слоя.
Just the opposite; these are all perennial and very important issues before the Conference. Как раз наоборот; все это - давнишние и весьма важные проблемы, стоящие перед Конференцией.