Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода Перед

Примеры в контексте "Before - Перед"

Примеры: Before - Перед
Manuel Ruiz and his son had been detained by police just before they were disappeared by suspected paramilitary members. Мануэль Руис и его сын были задержаны полицией непосредственно перед их похищением подозреваемыми членами военизированных групп.
Equality under and before the law must apply to all individuals, especially United Nations officials and experts on mission. Принципы равноправия и равенства перед законом распространяются на всех людей и в особенности на должностных лиц и экспертов в командировках Организации Объединенных Наций.
In addition, environmental baseline studies are conducted before deployment to international operations. Кроме того, перед отправлением личного состава в международные операции проводятся базовые экологические исследования.
Furthermore, the expression "likely to have", before the words "significant adverse effects", should be clarified. Более того, нужно пояснить словосочетание "может породить" перед словами "значительные отрицательные последствия".
The moderator thanked Algeria for bringing the issue of violence against children before the Human Rights Council. Модератор поблагодарила Алжир за постановку проблемы насилия в отношении детей перед Советом по правам человека.
In most cases, establishing equal recognition before the law and legal capacity for persons with disabilities requires revision of the civil law. В большинстве случаев для признания равенства перед законом и дееспособности инвалидов необходим пересмотр гражданского законодательства.
The right to freedom of conscience must not specify or limit universal human and civil rights and responsibilities before the State . Осуществление права на свободу совести не должно обуславливать или ограничивать общечеловеческие и гражданские права и обязанности перед государством .
This amendment will better guarantee the process of equality before the law for all citizens and will significantly improve joint efforts for combating corruption. Принятие этой поправки позволит в большей степени гарантировать равенство всех граждан перед законом и значительно повысит эффективность совместной борьбы с коррупцией.
People of African descent must be able to fully enjoy all guarantees to a fair trial and equality before the law. Лица африканского происхождения должны иметь возможность в полной мере пользоваться всеми гарантиями справедливого судебного разбирательства и равенства перед законом.
In the sixth preambular paragraph, the word "also" should be inserted before the words "international cooperation". В шестом пункте преамбулы необходимо вставить слово «также» перед словами «международное сотрудничество».
Under article 33, all citizens of China are equal before the law. Все граждане Китайской Народной Республики равны перед законом (статья ЗЗ).
Pursuant to article 8, all human beings are equal before the law. Все люди равны перед законом (статья 8).
In some cases, victims were tied to a wooden board or crucifix and displayed publicly in the squares before being lashed. В некоторых случаях жертв привязывали к деревянной доске или кресту и публично выставляли на площадях перед поркой.
The constitution of the Lao People's Democratic Republic stipulates that all citizens are equal before the law. В конституции Лаосской Народно-Демократической Республики предусмотрено, что все граждане страны равны перед законом.
The justice system was based on the principles of judicial independence, equality before the law and the presumption of innocence. Система правосудия основана на принципах независимости судебных органов, равенства перед законом и презумпции невиновности.
The Party concerned also referred to the newly established obligation on the developer to organize public debates (hearings) before adoption of draft spatial plans. Соответствующая Сторона также сослалась на недавно установленное обязательство для застройщика организовывать публичные обсуждения (слушаний) перед утверждением проектов планов территориального развития.
It would be therefore disproportionate to impose an overarching requirement to secure representation for all persons before a competent authority. Поэтому было бы неправильно предусматривать всеобъемлющее требование относительно представительства для всех лиц, предстающих перед компетентным органом.
Any possible risk of serious harm will be assessed before a decision to remove is implemented. Перед тем как решение о высылке будет исполнено, рассматривается вопрос о том, не подвергнется ли данное лицо опасности причинения ему тяжкого вреда.
While the total number of issues before the Committee decreased during the reporting period, their complexity significantly increased. Хотя общее число стоящих перед Комитетом вопросов в отчетный период сократилось, их сложность существенно возросла.
The Subcommittee committed to further specifying the kinds of challenges that developing and developed countries faced before the next session. Подкомитет обязался дополнительно уточнить до начала следующей сессии, какие конкретные проблемы возникают перед развивающимися и развитыми странами.
States parties have an obligation to respect, protect and fulfil the right of all persons with disabilities to equal recognition before the law. Государства-участники обязаны соблюдать, защищать право инвалидов на равенство перед законом и обеспечивать его осуществление.
Ms. Cisternas Reyes called for equal recognition of persons with disabilities before the law. Г-жа Систернас Рейес призвала обеспечить равное признание инвалидов перед законом.
Consensus-building workshops were conducted before the finalization of this report, allowing them to contribute substantial inputs. Перед окончательной доработкой настоящего доклада были организованы семинары по согласованию его основных тезисов, которые позволили участникам внести свой весомый вклад в его разработку.
Risk assessment is mandatory before repatriation. Перед репатриацией необходимо сделать оценку рисков.
All Chinese citizens are equal before the law, and equally enjoy rights contained in the Covenant. В Китае граждане равны перед законом и обладают равными правами, закрепленными в Конституции.