Примеры в контексте "Before - До"

Примеры: Before - До
The country reports will be published before the thirty-third session of the Executive Body in December 2014. Страновые доклады будут опубликованы до тридцать третьей сессии Исполнительного органа, которая состоится в декабре 2014 года.
The Committee agreed that the regional report should be finalized before the 76th Committee Session (November 2015) and printed as an official publication. Комитет постановил, что региональный доклад должен быть окончательно доработан до семьдесят шестой сессии Комитета (ноябрь 2015 года) и выпущен в качестве официальной публикации.
The Committee would take any comments received into account before finalizing the report. Комитет учтет любые поступившие замечания до завершения его подготовки для представления Совещанию Сторон.
Delegates are encouraged to discuss the structure and content of the questionnaire with respective experts in their country before the session. Делегатам настоятельно предлагается обсудить структуру и содержание вопросника с соответствующими экспертами в своих странах до сессии.
All audit reports prepared by such firms are assessed for quality by IAIG before issuance. До публикации подготовленных такими фирмами отчетов о ревизии ГВРР проводит анализ их качества.
Both before and after the crisis, growth in GDP in the region was not accompanied by a commensurate expansion in formal sector employment. Как до, так и после кризиса рост ВВП в странах региона не сопровождался соразмерным увеличением занятости в формальном секторе.
It included several informal meetings before the main event and side events, including for civil society stakeholders, parliamentarians and Swiss actors in development cooperation. В его рамках до главного мероприятия прошло несколько неофициальных заседаний и параллельных мероприятий, в том числе для заинтересованных сторон из гражданского общества, парламентариев и швейцарских участников процесса сотрудничества в целях развития.
She tried to return to work before the end of the six-month period; however she was demoted from her position as a teller. Она попыталась выйти на работу до истечения шестимесячного периода; однако ее сняли с должности кассира.
Many girls, when they become mothers before marriage, no longer return to school. Многие девочки становятся матерями до вступления в брак и прекращают обучение в школе.
Careful measurement of operational processes and statistical outcomes enables improvements to be initiated before large or systematic errors in data develop. Тщательное измерение рабочих процессов и статистических результатов позволяет приступать к внесению усовершенствований до возникновения крупных или систематических погрешностей в данных.
Solutions based on hand-held devices should be extensively tested before the census phase. Решения, опирающиеся на переносные устройства, требуют тщательного тестирования до начала переписи.
The notification shall be as early as possible before the adoption of the plan or programme. Уведомление направляется как можно раньше до принятия плана или программы.
The Subcommittee committed to further specifying the kinds of challenges that developing and developed countries faced before the next session. Подкомитет обязался дополнительно уточнить до начала следующей сессии, какие конкретные проблемы возникают перед развивающимися и развитыми странами.
The offences allow law enforcement agencies to intervene earlier, before a criminal group commits specific offences. Эти составы преступлений позволяют правоохранительным органам принять меры заранее, до того как преступная группа совершит конкретные преступления.
Sixteen per cent are married before they turn 15. Шестнадцать процентов вступают в брак до достижения 15-летнего возраста.
In India, almost half of married girls aged 20 to 24 were married before reaching adulthood. В Индии почти половина замужних девушек в возрасте 20 - 24 лет были выданы замуж до достижения совершеннолетия.
Episcopalians have accompanied the United Nations in furthering this work before, at and since Beijing. Члены Епископальной церкви содействовали Организации Объединенных Наций в этой работе до, во время, и после принятия Пекинской декларации.
If current trends continue, by 2020, an additional 142 million girls will be married before their eighteenth birthday. При сохранении нынешних тенденций к 2020 году до своего восемнадцатилетия выйдут замуж еще 142 миллиона девочек.
One third of girls living in less developed countries are married before the age of 18. Треть девочек, живущих в менее развитых странах, вступают в брак до достижения 18-летнего возраста.
Of the girls interviewed, 14 per cent had their first pregnancy before age 16. Среди опрошенных девушек 14 процентов впервые забеременели в возрасте до 16 лет.
There is therefore no opportunity to provide data on reports concerning domestic violence before the Law entered in force. Именно поэтому нет возможности предоставить данные по сообщениям о насилии в семье, имевшим место до вступления Закона в силу.
In most instances, a couple will seek the blessing of their parents or guardians before matrimony takes place. В большинстве случаев пара просит благословения своих родителей или опекунов до вступления в брак.
The possibility for an employer to require an employee to retire before the age of 70 has been abolished. Была отменена возможность для работодателя отправить на пенсию работника до достижения им возраста 70 лет.
All these bills were sent to Parliamentary Special Select Committees before being approved by the National Assembly. Все эти законы до их одобрения Национальным собранием направлялись в специальные отборочные комитеты парламента.
Such tickets are given out one hour before the start of the performance. Выдача подобных пригласительных осуществляется за час до начала показа спектакля.