Probably just a few weeks before you talked your wife into all that plastic surgery. |
Вероятно, за пару недель до того, как вы уговорили жену на все эти пластические операции. |
We have to go back to before we were famous. |
Мы должны вернуться до того, как мы стали знаменитыми. |
Yes, and she discovered, somehow, the location of Warehouse 2 even before she was bronzed. |
Да, и она каким-то образом узнала местонахождение Хранилища 2 еще до того, как её забронзили. |
From the top of our wheel you'll see Paris as you haven't ever before. |
С высоты нашего колеса вы увидите Париж, каким вы его до этого не видели. |
I have to erase it all before Yoon comes. |
Я должна стереть это до прихода Юнэ. |
Rained the night before, but that day the sun was out. |
За ночь до этого шел дождь, но солнца в тот день не было. |
We have to find this thing before the Travelers show up. |
Мы должны найти эту вещь до того как появятся путешественники. |
For, one who came before us suffered. |
Того, чьи страдания начались задолго до наших. |
I still see you bending before His Majesty. |
До сих пор помню ваш поклон его величеству. |
I warn you, if this case comes to trial, it will be before a French court. |
Предупреждаю, если дело дойдет до суда, то это будет французский суд. |
Still can't believe that you had never driven a car before this morning. |
Я всё ещё не верю, что ты никогда не водил машину, до этого утра. |
Not much, except there's no records before 2009. |
Нет никаких данных до 2009 года. |
I'm surprised Emma didn't go into cardiac arrest before then. |
Я удивлен, что сердце Эммы не остановилось до этого. |
We got some time before Sabian gets here. |
До приезда Сабиана у нас ещё есть время. |
The point is, they were here before the Russian invasion of Chechnya. |
Дело в том, что они были здесь до вторжения русских в Чечню. |
I never design before I go to mood. |
Я не придумываю дизайн до похода в Муд. |
You think somebody got here before us? |
Думаешь, что кто-то побывал тут до нас? |
If this woman had spoken to the police before she met me... |
Если она первой доберётся до полиции... |
When we get near the middle, there's going to be a small alleyway, something built before cars were invented. |
Когда мы будем рядом с центром, там будут маленькие переулки, построенные еще до изобретения автомобиля. |
That was before I understood your attachment to me was hindering your progress. |
Это было до того, как я поняла, что твоя привязанность ко мне мешает твоему прогрессу. |
Looks like you two are grandmothers before you're 30. |
Похоже, вы стали бабушками, не дожив и до тридцати. |
It was me, before I met you. |
Это была я до того, как встретила тебя. |
I was able to be co-conscious before I came here. |
Я могла испытывать сопутствующее сознание, до того как пришла сюда. |
Just as long as it happens before our insurance runs out. |
Главное, чтобы это случилось до того, как кончится наша страховка. |
We should get going though, before we lose the signal. |
Мы должны начать работать до того, как потерям сигнал. |