| He'll be back before dark, I hope. | Твой брат вернется до темноты, я надеюсь. |
| I want the Thieves' Forest emptied before I wed. | Я хочу, чтобы лес воров опустел до моей свадьбы. |
| We only knew each other for three months before that. | А познакомились за три месяца до этого. |
| He rode through the old gate an hour before dawn with Ser Loras Tyrell and some 50 retainers. | Он выехал через Старые ворота за час до рассвета с сиром Лорасом Тиреллом и ещё пятьюдесятью воинами. |
| I have been fending off attacks on my life since before you were born. | Я отбивался от покушений на свою жизнь ещё до твоего рождения. |
| Several of which began before she joined the firm. | Некоторые из них начались до прихода фирму. |
| I'm not letting this baby out before midnight. | Я не позволю этому малышу выйти до полуночи. |
| They did go through that bad patch before The Rising. | У них было тяжёлое время до Восстания. |
| In and out before 9:15 a.m. | Туда и обратно до 9:15 утра. |
| What I mean is to get married before you do the op. | Я имею в виду - пожениться до твоей операции. |
| So you'll have time to make yourself beautiful before he gets here. | У тебя есть время привести себя в порядок до того как он спустится сюда. |
| I must be back before the cows wake up. | Я должен вернуться до того, как проснутся коровы. |
| I'm beginning to think that they've crossed paths before. | Начинаю думать, что их дорожки до этого пересекались. |
| Trying to protect our nation's security before you compromise it. | Пытаюсь защитить национальную безопасность до того, как ты ее скомпрометируешь. |
| They made sure sales were completed before anyone else got a look in. | Они следили за тем, чтобы сделка прошла до того, как кто-нибудь ещё узнавал о продаже. |
| We better catch them, before they get on a plane. | Лучше бы нам поймать их до того, как они сядут в самолет. |
| I didn't tell you about the grand jury investigation before, and that was a mistake. | Я не рассказывал тебе до этого о расследовании большого жюри и это было ошибкой. |
| Should've thought of that before you got thrown out of school. | Стоило об этом задуматься до того, как тебя вышвырнули из колледжа. |
| At least give us till end of day before you pull the trigger. | По крайней мере, дай нам время до конца дня, прежде чем нажать на курок. |
| Maybe these went to press before the poli... | Может они вышло до того как поли... |
| You knew she was a very beautiful girl, Robert, before she had all that trouble. | Ты знаешь, она была очень красивой девушкой, Роберт, до всех этих бед. |
| Peggy's mad about China Girl, but it was before her. | Пегги психанула из-за Китаянки, но это было до нее. |
| I'm sure that'll... wash off before the funeral. | Уверен, это... смоется до похорон. |
| I figured we should probably tell her before then, say, today. | Я думала, надо ей сказать до этого, например, сегодня. |
| We lived here long before the apes. | Мы жили здесь задолго до обезьян. |