| They date back to even before Dante. | Восходит к временам еще до Данте. |
| I would hate to see you murdered before your investiture. | Не хочется увидеть вас мертвыми до того, как вы переоденетесь. |
| Only twice before in our history has the recall circuit been used. | Только дважды до этого в нашей истории использовался отзывной круговорот. |
| Well, they were over the border before we could engage them. | Ну, они перешли границу до того, как мы смогли их остановить. |
| I just want this to sound like nothing anyone's ever heard before. | Я просто хочу, чтобы это был такой звук, какого никто до этого не слышал. |
| He can say it was before you and he slept together. | Он может сказать, что это было до того, как вы переспали. |
| This was before I married and became un-together with somebody else. | Это было до того как я женился и расстался с другой женщиной. |
| And not the one that you played before. | Но не то, что пел до этого. |
| She admitted things before she had time to realize what she was saying. | Она призналась еще до того, как успела понять, что она сказала. |
| We watched all the ones I taped before I... | Мы посмотрели всё, что я записал до того как... |
| Into a dumpster bin the day before pickup. | И попал в помойный контейнер, за день до вывоза. |
| Nothing of any importance happened to me before yesterday. | Ничего серьёзного не случилось со мной до вчерашнего дня. |
| We should have an hour before dawn. | Надо, чтобы был час до рассвета. |
| Germans blowing up the munitions... before midnight tomorrow. | Немцы взорвут склад боеприпасов... сегодня до полуночи. |
| We don't know, but sometime before midnight tomorrow. | Мы не знаем точно, но сегодня до полночи. |
| But the truck couldn't have made it out of the building before lock down. | Но грузовик бы не успел бы выехать из здания до изоляции. |
| Everybody on the bus was upset long before that anyway. | Хотя все в автобусе были расстроены задолго до этого. |
| About five months before your crows did a face-plant. | Примерно за 5 месяцев до того, как ваши птички упали ничком. |
| We are lovers long before Mr. Joe Grant buys the place. | Мы стали любовниками задолго до того, как мистер Джо Грант купил эту землю. |
| After the divorce we'll marry before the baby is born. | После развода поженимся, до того, как малыш родится. |
| Early toxicity reports were presented to him a full year before anyone got sick. | Заключения о токсичности представлялись ему целый год до того, как люди начали болеть. |
| Do it now before I send you on your way. | Сделай это сейчас, до того, как я отправлю тебя на тот свет. |
| It's four bedrooms, three baths, and you should definitely see it before anyone else does. | Там четыре спальни и три ванные комнаты, и я рекомендую вам посмотреть дом до того, как я покажу его еще кому-то. |
| Looks like my Uncle Herman before they chopped his head off. | Похож на моего дядю Германа, до того, как ему голову снесли. |
| I wish we knew that before we got it. | Хотелось бы мне знать об этом до того, как мы его купили. |