Примеры в контексте "Before - До"

Примеры: Before - До
Even before the recent resumption of hostilities, rocket and improvised explosive device attacks spread fear and slowed the reconciliation process. Даже еще до недавнего возобновления боевых действий удары, нанесенные с применением ракет и самодельных взрывных устройств, создали атмосферу страха и замедлили процесс примирения.
It has been assessed that the air force will not reach full operational capability before 2017. По оценкам, ВВС не достигнут уровня полной оперативной готовности до 2017 года.
The situation makes it possible for minerals from other sites to be mixed in with the Rubaya minerals before being tagged. Такая практика позволяет смешивать минеральное сырье с других участков с минералами Рубайи до маркировки.
Moreover, almost 3,000 troops comprising the MONUSCO force intervention brigade were trained before their deployment or military operations. Кроме того, почти 3000 военнослужащих Бригады оперативного вмешательства МООНСДРК прошли такую подготовку до их размещения или проведения военных операций.
Selected candidates will start a two-year initial training period before being appointed as magistrates. Отобранные кандидаты пройдут двухгодичный начальный курс обучения до назначения магистратами.
In addition, three individuals have been de-listed by the Committee before the Ombudsperson process was completed. Кроме того, имена трех физических лиц были исключены из перечня Комитетом до завершения процесса, организуемого Омбудсменом.
Another official said that Armando Humberto del Bosque Villareal had escaped before being taken into custody. Другое должностное лицо заявило, что Армандо Умберто дель Боске Вильяреаля сбежал до того, как он был взят под стражу.
In that regard, they stressed the need for further detailed discussions before any decision was made to negotiate an international instrument. В этой связи они подчеркнули необходимость дальнейших обстоятельных обсуждений до принятия какого-либо решения о проведении переговоров по международному документу.
Another panellist underscored the importance of detecting toxins before they entered the human food chain, including through nuclear technologies. Другой участник обсуждения подчеркнул важность выявления токсинов до того, как они попадают в пищевую цепь человека, в том числе посредством использования ядерных технологий.
On several occasions, some States have disposed of interdicted shipments before the Panel has carried out an inspection. В ряде случаев некоторые государства произвели утилизацию перехваченных грузов до того, как Группа их осмотрела.
In accordance with that plan, full removal of all chemical weapons and material would be achieved before the end of April 2014. Согласно этому плану, полный вывоз всего химического оружия и материалов для него будет завершен до конца апреля 2014 года.
That conference needed to be held before the end of the current year. Данная конференция должна быть созвана до конца текущего года.
The reports should be submitted before the next safety review, public investigations or operating licence request. Эти доклады должны быть представлены до проведения следующей оценки безопасности, государственных проверок или подачи заявки на продление лицензии на эксплуатацию.
All reports on complementary safety assessments should be submitted before 2020. Все доклады о дополнительных оценках безопасности должны быть представлены до 2020 года.
In addition, five public defenders were recruited and are expected to be trained for deployment before February 2014. Кроме того, набраны пятеро государственных защитников, которые должны быть подготовлены к работе до февраля 2014 года.
They were arrested before the signing, on 1 July, of a protocol by the Government and the United Nations. Они были арестованы до подписания 1 июля правительством и Организацией Объединенных Наций соответствующего протокола.
The hearing may be reopened before the pronouncement of a decision or following deliberation. Разрешается возобновление слушаний по делу до вынесения приговора или в случае приостановки совещания судей.
The Governments before and after independence consisted of coalitions of different political parties, organized in large part on an ethnic basis. Правительства до и после приобретения независимости состояли из коалиций различных политических партий, организованных в значительной степени по этническому принципу.
The huge open advances in Operating and Travel expenses were required to be cleared before 31st December, 2013. До 31 декабря 2013 года потребовалась обработка для включения в отчетность значительных сумм авансовых платежей на оперативные и командировочные цели.
Unlike in Africa, Europe already had a relatively high degree of trade integration before the establishment of the EMU. В отличие от Африки, Европа еще до создания ЕВС достигла довольно высокой степени торговой интеграции.
This adjustment is to be applied before comparing the leakage rate to the standard. Такая корректировка подлежит применению до сопоставления коэффициента утечки со стандартом.
Committee members are invited to notify the Secretariat before the meeting of any other matters that should be included. Членам Комитета предлагается сообщить секретариату до начала совещания о любых иных вопросах, которые следует включить.
Working with boys and men, before and after violence has occurred, is also an important aspect of prevention. Важным аспектом превентивных мер является также работа с мальчиками и мужчинами до и после совершения актов насилия.
Campaigning officially began on 25 December 2013 and ended 24 hours before the polls opened on 20 February. Избирательная кампания официально началась 25 декабря 2013 года и завершилась за 24 часа до открытия избирательных участков 20 февраля.
According to the gendarmerie, 1,200 officers out of 3,500 gendarmerie personnel present before December have registered. По данным жандармерии, сегодня зарегистрировано 1200 жандармов, тогда как до событий, произошедших в декабре, их было 3500.