| There were also some initiatives in the same direction before Tlatelolco. | Кроме того, до Договора Тлателолко были известны и другие инициативы в этой области. |
| This should encourage increased investment in local processing before exports. | Это должно стимулировать расширение инвестиций на цели местной переработки продукции до экспорта. |
| Nevertheless, policy-makers need information and analysis before trade and environment-related policies are implemented. | Тем не менее директивные органы нуждаются в получении информации и аналитических материалов до осуществления торговой и экологической политики. |
| He was briefly detained at Hebron prison before that. | До этого он в течение короткого периода времени содержался в тюрьме Хеврона. |
| Substantial results should be achieved before the 1995 Non-Proliferation Treaty Conference. | Существенные результаты должны быть достигнуты до проведения в 1995 году Конференции по обзору действия Договора о нераспространении. |
| The projects may be specified, altered or cancelled before year-end. | Эти проекты могут быть доработаны, изменены и даже аннулированы до конца года. |
| Observe: binge watching, before streaming. | Заметьте: запойные просмотры сериалов существовали и до стриминга. |
| The helicopter landed before a warning could be issued. | Этот вертолет совершил посадку до того, как они успели сделать предупреждение. |
| Fortunately, the operation was suspended before even larger numbers were forcibly repatriated. | К счастью, эту операцию удалось остановить до того, как были принудительно репатриированы более значительные массы беженцев. |
| They noted that efficiency should be improved before additional resources were contemplated. | Они отметили, что до рассмотрения вопроса о предоставлении дополнительных ресурсов необходимо повысить эффективность работы. |
| These should be developed and adopted before nominating any country for permanent membership. | Эти критерии должны быть развиты и приняты до того, как какая-либо страна будет выдвинута в качестве нового постоянного члена Совета. |
| Obviously, more time passes before the assessed contributions are actually paid. | Совершенно ясно, что проходит еще какое-то время, до того как начисленные взносы действительно выплачиваются. |
| In other words, dealing with issues before they become problems. | Другими словами, предусматривается решение вопросов до того, как они выливаются в проблемы. |
| That we find Jacob Scott before he finds you. | Чтобы мы нашли Джейкоба Скотта до того, как он найдёт тебя. |
| All that battering before he was even arrested. | Все эти избиения были еще до того, как его арестовали. |
| I should have retired before this trip. | Надо было уходить на пенсию, до этого путешествия. |
| Well before the 2009 Chinese Antiquities Act. | До принятия в 2009 году "Акта о китайском антиквариате". |
| Tony stashed evidence before his arrest. | В соответствии с этим, Тони спрятал доказательства до ареста. |
| It was right after but before the high five. | Это было сразу после, но до "дай пять". |
| Just weeks before our father started showing signs of his illness. | За несколько недель до того, как наш отец начал проявлять признаки болезни. |
| Play back the silence before Jack spoke. | Отмотайте на период молчания, до того, как Джек заговорил. |
| That was before I witnessed a woman giving up her child. | Это было до того, как я увидел, как женщина отдаёт собственного ребёнка. |
| 20 minutes max before we asphyxiate. | 20 минут до того, как мы задохнёмся. |
| Right before he turned his life around. | Как раз до того, как его жизнь круто изменилась. |
| But surely they had a relationship before that. | Но несомненно, у них были отношения и до этого. |