There were also some initiatives in the same direction before Tlatelolco. |
Кроме того, до Договора Тлателолко были известны и другие инициативы в этой области. |
This should encourage increased investment in local processing before exports. |
Это должно стимулировать расширение инвестиций на цели местной переработки продукции до экспорта. |
Nevertheless, policy-makers need information and analysis before trade and environment-related policies are implemented. |
Тем не менее директивные органы нуждаются в получении информации и аналитических материалов до осуществления торговой и экологической политики. |
He was briefly detained at Hebron prison before that. |
До этого он в течение короткого периода времени содержался в тюрьме Хеврона. |
Substantial results should be achieved before the 1995 Non-Proliferation Treaty Conference. |
Существенные результаты должны быть достигнуты до проведения в 1995 году Конференции по обзору действия Договора о нераспространении. |
The projects may be specified, altered or cancelled before year-end. |
Эти проекты могут быть доработаны, изменены и даже аннулированы до конца года. |
Observe: binge watching, before streaming. |
Заметьте: запойные просмотры сериалов существовали и до стриминга. |
The helicopter landed before a warning could be issued. |
Этот вертолет совершил посадку до того, как они успели сделать предупреждение. |
Fortunately, the operation was suspended before even larger numbers were forcibly repatriated. |
К счастью, эту операцию удалось остановить до того, как были принудительно репатриированы более значительные массы беженцев. |
They noted that efficiency should be improved before additional resources were contemplated. |
Они отметили, что до рассмотрения вопроса о предоставлении дополнительных ресурсов необходимо повысить эффективность работы. |
These should be developed and adopted before nominating any country for permanent membership. |
Эти критерии должны быть развиты и приняты до того, как какая-либо страна будет выдвинута в качестве нового постоянного члена Совета. |
Obviously, more time passes before the assessed contributions are actually paid. |
Совершенно ясно, что проходит еще какое-то время, до того как начисленные взносы действительно выплачиваются. |
In other words, dealing with issues before they become problems. |
Другими словами, предусматривается решение вопросов до того, как они выливаются в проблемы. |
That we find Jacob Scott before he finds you. |
Чтобы мы нашли Джейкоба Скотта до того, как он найдёт тебя. |
All that battering before he was even arrested. |
Все эти избиения были еще до того, как его арестовали. |
I should have retired before this trip. |
Надо было уходить на пенсию, до этого путешествия. |
Well before the 2009 Chinese Antiquities Act. |
До принятия в 2009 году "Акта о китайском антиквариате". |
Tony stashed evidence before his arrest. |
В соответствии с этим, Тони спрятал доказательства до ареста. |
It was right after but before the high five. |
Это было сразу после, но до "дай пять". |
Just weeks before our father started showing signs of his illness. |
За несколько недель до того, как наш отец начал проявлять признаки болезни. |
Play back the silence before Jack spoke. |
Отмотайте на период молчания, до того, как Джек заговорил. |
That was before I witnessed a woman giving up her child. |
Это было до того, как я увидел, как женщина отдаёт собственного ребёнка. |
20 minutes max before we asphyxiate. |
20 минут до того, как мы задохнёмся. |
Right before he turned his life around. |
Как раз до того, как его жизнь круто изменилась. |
But surely they had a relationship before that. |
Но несомненно, у них были отношения и до этого. |