Примеры в контексте "Before - До"

Примеры: Before - До
It was before Apalachin and before Crazy Joe decided to take on a boss and start a war. Это было до того как Апалачин и Безумный Джо... решили бросить вызов боссу и начать войну.
I think, from the other timeline, before you were erased, before the timeline was reset. Мне кажется, это была другая временная линия, до того, как тебя стерли, до того, как временная линия была переписана.
However, before the domestic authorities, he had stated that he became a member of this organization, which was founded before his arrival in Switzerland, in August 2006. Вместе с тем национальным органам он указал, что вступил в эту организацию, которая была основана до его прибытия в Швейцарию, в августе 2006 года.
Retaining staff with relevant expertise in the cases before the Tribunal will be critical until the Tribunal's closure and the completion of all appellate work before the Residual Mechanism. Удержание сотрудников, имеющих надлежащие опыт и знания, необходимые при рассмотрении Трибуналом дел, будет играть решающую роль в течение всего периода до закрытия Трибунала и завершения всей апелляционной работы Остаточного механизма.
This is particularly urgent in view of the fact that there is little time left to submit, debate and enact the legislation before the Legislature goes into recess and before key legislators begin their 2014 re-election campaigns. Это безотлагательное дело, особенно если учесть, что законопроект необходимо представить, обсудить и принять за то небольшое время, которое остается до того, как в работе парламента наступит перерыв и ключевые законодатели начнут в 2014 году свои кампании по переизбранию.
Will may feel the tug of life before the FBI, before you. Уилл может хотеть вернуться в жизнь до ФБР, до вас.
He left before I found the book, before Nick knew. Он уехал до того, как я нашла книгу, до того, как Ник узнал.
I just remembered that I forgot to charge my computer before I left and that I have to get new index cards before Monday. Я только что вспомнила, что забыла поставить компьютер на подзарядку перед уходом и что мне нужно купить новые карточки для записей до понедельника.
He was claustrophobic right before the bleed and before the fever. Он страдал от клаустрофобии прямо перед кровотечением и до лихорадки
Tim told me that she had had a depressive episode several months before they married, before he knew her. Тим рассказывал мне, что у неё за несколько месяцев до их свадьбы была депрессия, ещё до того как они познакомились.
We never talk before that because if you talk before, you don't get it on the stage. Мы никогда не разговариваем до дня передачи, потому что если поговорить заранее, то на сцене не получится настоящего диалога.
Find the Sin Eater before sundown before the Horseman returns, or everything will be lost! Найди Пожирателя до заката прежде, чем всадник вернется, или все - будет потеряно!
You know, before you left Cindy, before you started all this no-strings internet stuff. Ну, перед тем как разойтись с Синди, до того, как ты начал гулять ночи напролет.
Like my father before me and his father before him and so on. И мой отец до меня, а до этого - его отец, и так далее.
Three days before you came down here, before we met, I heard a banging on the hatch door, shouting. За три дня до того, как ты спустился, до нашей встречи, я услышал стук по крышке люка, крики.
And Callie... you know, she knew me before and she loved me before. А Келли... она знала меня до и любила меня прежнюю.
Lastly, article 38 provides that deportation may not be executed before expiry of the period of 48 hours following notification or before the court seized of the matter has made a ruling. Наконец, статья 38 гласит, что препровождение к границе не может быть осуществлено раньше, чем через 48 часов после уведомления и до вынесения решения соответствующим судом.
According to information before the Committee, the police may detain suspects without warrant and for a period up to 20 days without presenting them before a judge. Согласно информации, имеющейся в распоряжении Комитета, полиция может без соответствующего ордера временно содержать под стражей подозреваемых до 20 дней, не доставляя их к судье.
The collective security framework of the United Nations was designed before the existence of nuclear weapons was widely known and before the further development of their means of delivery. Механизм коллективной безопасности Организации Объединенных Наций был разработан до того, как стало широко известно о существовании ядерного оружия, и до последующей разработки средств его доставки.
Electing the Bureau at least three months before the beginning of the substantive session is one of the agreements contained in the draft resolution before us, and I will do my best to ensure its implementation. Избрание членов Бюро по меньшей мере за три месяца до начала основной сессии - эта одна из договоренностей, содержащихся в рассматриваемом нами проекте резолюции, и я намерен приложить все усилия к тому, чтобы обеспечить его выполнение.
A communication received before any given meeting of the Committee should at the latest be forwarded before the following meeting of the Committee. Сообщение, которое было получено до начала какого-либо конкретного совещания Комитета, должно быть направлено по крайней мере до начала следующего совещания Комитета.
A contract setting forth contractors' duties and responsibilities must be signed before they began work, and that work must be evaluated before payment was made in order not to waste Member States' funds. Контракт, в котором излагаются обязанности подрядчиков, должен подписываться до того, как они начнут работу, и прежде, чем эта работа будет оплачена, она должна быть оценена во избежание разбазаривания средств государств-членов.
If you forgot to rerun lilo before the reboot or the system is accidentally rebooted before you could do this manually, your system might fail to boot. Если вы забудете перезапустить lilo перед перезагрузкой, или система случайно перезагрузится до того как вы смогли сделать это вручную, система может больше не загрузиться.
It is hoped that the information produced by this census will be available to be placed before the Committee at or before the oral examination of the present report. Следует надеяться, что полученная в ходе этой переписи информация будет представлена Комитету во время устного рассмотрения настоящего доклада или до этого рассмотрения.
The State party finds it particularly surprising that, when the complainant appeared before the Swiss authorities he never mentioned his arrest on 3 January 1999, even though this supposedly took place shortly before he left Sri Lanka. Государство-участник считает, в частности, удивительным тот факт, что заявитель ни разу не сообщал внутренним инстанциям о факте своего ареста З января 1999 года, хотя этот предполагаемый арест имел место незадолго до его отъезда из Шри-Ланки.