Примеры в контексте "Before - До"

Примеры: Before - До
The sites have been well travelled by other individuals both before and during the investigation. Эти участки были легко доступны для других лиц как до, так и во время проведения расследования.
The mandate of the Executive Directorate will be subject to review before the end of 2013. Мандат Исполнительного директората подлежит пересмотру до конца 2013 года.
It is expected that the chosen candidate will join UNFPA before the end of 2013. Ожидается, что отобранный кандидат прибудет в ЮНФПА до конца 2013 года.
Scopes of work on large projects are written years before the work is installed. Перечни работ по крупным проектам составляются за много лет до их начала.
The elements of this report were sent to staff representatives for consultation both before and after the Staff Management Committee meeting held in June 2013. Элементы настоящего доклада были разосланы представителям персонала для консультаций как до, так и после совещания Комитета по взаимоотношениям между администрацией и персоналом, проводившегося в июне 2013 года.
They recognized the benefits of skills assessments before deployment and pre-departure training, which would reduce the social and financial costs of labour migration. Они признали выгоду оценки профессиональных навыков до направления на работу и предотъездной профессиональной подготовки, способной привести к сокращению социальных и финансовых издержек, связанных с трудовой миграцией.
The prison academy will be in operation before the end of 2012. Тюремная школа будет введена в эксплуатацию до конца 2012 года.
Pursuant to article 2 of the transitional arrangements, the Tribunal retains competence over all appeals filed before 30 June 2012. В соответствии со статьей 2 Переходных постановлений Трибунал сохраняет свою компетенцию в отношении всех исков, поданных до 30 июня 2012 года.
These are likely to be due before the end of 2012. По всей видимости, их необходимо будет представить до конца 2012 года.
The workshop sought to help reduce the risk of the outbreak of conflict before, during and after elections. Задача этого семинара состояла в том, чтобы содействовать снижению риска возникновения конфликта до, во время и после выборов.
In general, the United Nations country team is present before, during and after the deployment of a special political mission. Как правило, страновая группа Организации Объединенных Наций присутствует до, в течение и после развертывания специальной политической миссии.
Collaboration with experts and practitioners from all continents ensures international validation of those materials before publication. Благодаря взаимодействию с экспертами и практическими работниками со всех континентов мира обеспечивается международное подтверждение состоятельности этих материалов до их публикации.
Passports are commonly withheld as a means of maintaining control over the movement of the victim before the operation. В виде средства для сохранения контроля над передвижением жертв до операции у них обычно изымаются паспорта.
While international standards permit detention before trial under certain limited circumstances, pre-trial detention must be exceptional and as short as possible. Хотя при определенных ограниченных обстоятельствах международные стандарты допускают задержание до суда, содержание под стражей до суда должно применяться в исключительных случаях и на максимально короткое время.
The difference in average growth rates for a seven-year period before and after the slowdown in some cases exceeded 10 percentage points. Разница в средних темпах роста в течение семилетнего периода до и после снижения темпов экономического роста в некоторых случаях превышает 10 процентных пунктов.
Several protesters were arrested before and after the referendum, with reports of opposition leaders being beaten by police. До референдума и после него были арестованы несколько протестовавших лиц, и имели место сообщения об избиении милицией лидеров оппозиции.
This was some years before the Republic of Argentina even existed. Он был установлен за несколько лет до образования Аргентинской Республики.
A number of critical tasks lie ahead before the road map's August deadline. Предстоит решить очень важные задачи до истечения в августе срока, установленного «дорожной картой».
Increasingly, countries also have programmes in place to identify invasive alien species before they enter their territory. Все больше и больше стран внедряют программы по выявлению инвазивных чужеродных видов до того, как такие виды проникнут на их территорию.
Education is a continuum that begins before formal primary education starts and continues after secondary school. Образование является постоянным и непрекращающимся процессом, который начинается до начала формального процесса школьного обучения и продолжается после окончания школы.
The small intersessional working group had also met in person the day before the current meeting. Небольшая межсессионная рабочая группа провела также очное совещание за день до начала нынешнего совещания.
Formulation 2: The weight or volume of objects or substances that enter the waste stream before disposal takes place. Формулировка 2: вес или объем предметов или веществ, попадающих в поток отходов до их удаления.
Curriculum vitae of all nominees are to be submitted to the Secretariat and made available to members of the platform before the elections. Биографические сведения обо всех кандидатах представляются в секретариат и предоставляются членам Платформы до выборов.
In a clarification, however, that party confirmed that the exports took place before the Amendment entered into force. Однако в своем пояснении эта Сторона подтвердила, что экспортные поставки состоялись до вступления Поправки в силу.
Parties were invited to complete and return questionnaires on the obstacles faced in submitting their national reports to the Secretariat before 15 February 2012. Сторонам было предложено заполнить и представить вопросники о препятствиях, с которыми они сталкиваются при представлении своих национальных докладов в секретариат, до 15 февраля 2012 года.