An hour before we got together. |
За час до того, как мы уединились. |
You caught him singing Springsteen on the toilet before. |
Ты и до этого слышала, как он поет Спрингстина в туалете. |
I have to talk to Jack before Eli does. |
Я должна поговорить с Джеком до того, как это сделает Илай. |
And according to Agent DiNozzo, you saw those photos before sundown. |
И, согласно агенту ДиНоззо, вы видели эти снимки еще до захода солнца. |
That was before I understood my true purpose. |
Это было до того, как я осознал своё истинное предназначение. |
They have to get theirs before we get them. |
Они должны получить свое до того, как мы возьмем их. |
Long before you came on the scene. |
Задолго до того, как вы появились на сцене. |
My ex-wife had slept with my friend before we married. |
Моя бывшая жена спала с моим другом до того, как мы поженились. |
She left a few months before you arrived. |
Она уехала пару месяцев назад до того, как ты приехала. |
Haffley would amputate his own leg before... |
Хэффли отрежет себе ногу ещё до того, как... |
Functional requirements for procurement should be finalized before the end of 2007. |
Работа над функциональными требованиями в связи с закупочной деятельностью должна быть завершена до конца 2007 года. |
Like cancer before that, and a kidney stone before. |
Как и рак до этого, и камень в почках до рака. |
I have to go back in time before Emma arrived and kill Marian before she can be saved. |
Я должна отправиться в прошлое до прибытия Эммы и убить Мэрион до ее спасения. |
While criminal proceedings require the commission of an offence before they can act, independent institutions have the possibility to take action before harm happens. |
Если для возбуждения уголовного преследования необходимо предварительное совершение правонарушения, то независимые учреждения имеют возможность принимать меры до того, как ущерб будет нанесен. |
Implementing business continuity tools before a disruptive incident occurs will enable different kinds of organizations to resume operations before unacceptable levels of impact arise. |
Реализация механизмов обеспечения бесперебойного функционирования, до того как произойдет разрушительный инцидент, позволит разного рода организациям возобновить операции до возникновения недопустимых уровней воздействия. |
The persecution that the complainant was able to substantiate before the Swiss authorities in fact dates back to more than 10 years before her departure. |
Акты преследования, которые заявителю удалось доказать швейцарским властям, имели место более чем за 10 лет до ее отъезда. |
He asked whether detainees had access to attorneys to challenge their detention before being brought to court and before facing interrogation. |
Он спрашивает, имеют ли содержащиеся под стражей доступ к адвокатам, с тем чтобы оспорить их содержание под стражей до того, как они предстанут перед судом, и до проведения допроса. |
If the data are 'pulled', they may be released before quality assurance and before additional input data comes in to the NSI. |
Если данные "вытягиваются", то они могут быть разглашены до прохождения контроля качества и поступления в НСУ дополнительных исходных данных. |
No measures appear to have been taken to amend the existing 72-hour period of detention of persons suspected of having committed an offence before bringing them before a judge. |
Как представляется, не было принято мер для изменения действующего 72-часового периода временного задержания подозреваемых в совершении преступлений до доставления их к судье. |
I killed before I met you, before you taught me how to protect myself. |
Я убил до нашей встречи, перед тем как ты научил меня предохраняться. |
I haven't mentioned it before but she came into the clinic, last week, before her regular doctor's appointment. |
Я не сказала раньше, но она приходила в клинику на прошлой неделе, до назначенного приема. |
Put these in the oven half an hour before you open and you'll have five offers before noon. |
Положи это в духовку за полчаса до начала показа и к полудню у тебя будет 5 предложений. |
Please note: Cancellations must be made before 3:00 PM (hotel time) the day before arrival. |
Пожалуйста, обратите внимание, что аннуляция бронирования должна быть произведена до 15:00 (по нью-йоркскому времени)в день накануне заезда. |
You know, before we... before I found you, the numbers haunted me. |
Знаешь, прежде, чем мы... до того, как я нашел тебя, номера преследовали меня. |
It is anticipated that all 15 warrant requests that remain pending before the Special Panels will be ruled upon before 20 May 2005. |
Ожидается, что до 20 мая 2005 года специальные коллегии вынесут свое решение по всем 15 ходатайствам о выдаче ордера на арест, которые еще не рассмотрены. |