The week before he resigned, he stayed over at my London flat. |
За неделю до того, как он ушел в отставку, он остался на ночь в моей лондонской квартире. |
This is a photo Elise took seconds before she was killed. |
На этом фото Элис за секунду до того как она была убита. |
I think that he's changed too much, and I think it happened before I got back. |
Он изменился слишком сильно, и думаю, это случилось ещё до моего возвращения. |
Just before closing, around 2:00. |
Незадолго до закрытия, около 2:00. |
And he's worked with Jane before. |
И он работал с Джейном до этого. |
Alarms give you a minute to 90-second grace period before they alert anyone. |
Сигнализации дают тебе от минуты до 90 секунд прежде, чем оповещают кого-либо. |
Jack's trying to be someone better than he was before. |
Джек пытается быть лучше, чем он был до этого. |
It was totally cleaned out before she had a chance to gather any samples. |
Её полностью убрали до того, как ей удалось собрать образцы. |
You should take it before they change their mind. |
Ты должен принять ее до того, как они передумают. |
I barely remember getting back to my apartment across from base before I just passed out. |
Я едва помню, как дошла до своей комнаты через всю базу, и потом сразу вырубилась. |
Teddy was Mitch's one significant boyfriend before me. |
С Тедди у Митча были единственные серьезные отношения до меня. |
My nephew Davie... pops ran out on him, too, before he was even born. |
Мой племянник Дейви... Отец тоже бросил его еще до его рождения. |
And I believe that what we had before all of this isn't over. |
И я верю, что та жизнь, которая была до всего этого, ещё не окончена. |
And he was murdered a day before the bombing. |
Его убили за день до взрыва. |
She died a Liber8 martyr six months before the attack on the corporate congress. |
Погибла, став мученицей Освобождения, за полгода до нападения на Конгресс корпораций. |
Footage from the Bergenzer Bank, a few weeks before the robbery. |
Запись из банка Бергензера, за несколько недель до ограбления. |
I put in two, three hours every day before the sun's up. |
Пишу каждый день за два-три часа до рассвета. |
That was one day before the family went missing. |
И это за день до пропажи семьи. |
And returned before you got yourself into trouble. |
И вернулся до того, как наделал проблем. |
Let's go back before he gives her the ring. |
Надо вернуться до того, как он предложит ей кольцо. |
He's never been in trouble before. |
У него до этого никогда не было проблем. |
If you're playing cards with this lot, you'll need a doctor before the night is out. |
Если играешь в карты с этими ребятами, тебе понадобится доктор еще до рассвета. |
We must be finished before daybreak. |
Нам нужно покончить с этим до рассвета. |
You must have been like that before. |
Вы должны были быть таким до того. |
Well, he'll have to take out the trigger mechanism... before he can disconnect the final cable. |
Ему придется удалить стартер до того как он разъединит последний кабель. |