Примеры в контексте "Before - До"

Примеры: Before - До
Pursuant to rule 72 (4), it is to do so before considering the merits of the communication. Согласно пункту 4 правила 72, он делает это до рассмотрения сообщения по существу.
When they met two or three years before her departure, he did not hit her. Ведь когда они встретились за два-три года до ее отъезда, он ее не бил.
Thus, all parliamentary Assemblies must approve the treaty before ratification. Таким образом, до ратификации Конвенции ее должны одобрить все представительные органы.
A draft will be prepared and circulated in due time, to be agreed upon before the debate is held. Проект итогового документа будет подготовлен и распространен заблаговременно в целях проведения необходимых согласований до начала прений.
Common sense prevailed, and after several weeks institutions reconvened before breaking off for the summer recess. В результате возобладал здравый смысл и через несколько недель учреждения возобновили работу до перерыва на летние каникулы.
Cumulatively, these additional proceedings will lengthen the period before delivery of the trial judgement by three months. В совокупности эти дополнительные процессуальные действия удлиняют срок проведения слушаний до вынесения решения в первой инстанции на три месяца.
MONUSCO will take all steps feasible to mitigate risks to civilians before, during and after offensive operations. МООНСДРК будет принимать все практически осуществимые меры в целях уменьшения риска для гражданских лиц до, во время и после проведения наступательных операций.
Staff safety training continued at its normal frequency for all staff before deploying to Somalia. До направления в Сомали со всеми сотрудниками с обычной регулярностью проводились инструктажи по вопросам безопасности.
The Executive Directorate expects to conduct three more visits before the end of 2013. До конца 2013 года Исполнительный директорат планирует совершить еще три такие поездки.
At least eight people were arrested before or after the deadly demonstrations in Nyala. По меньшей мере восемь человек были арестованы до или после трагически завершившихся демонстраций в Ньяле.
In some instances, civilians reported that armed opposition groups tried to relocate civilians before launching operations. В некоторых случаях, по сообщениям гражданских лиц, вооруженные оппозиционные группы предпринимали попытки эвакуировать гражданское население до начала операций.
Ethiopia had already achieved the Millennium Development Goal target of reducing child mortality by two thirds well before the 2015 deadline. Эфиопия достигла заявленную в Декларации тысячелетия цель в области развития на две трети сократить детскую смертность до 2015 года.
Saudi Arabia reportedly executed two individuals for crimes they had committed before the age of 18. По сообщениям, в Саудовской Аравии были казнены два человека за преступления, совершенные ими до достижения возраста в 18 лет.
States that still use the death penalty on persons who committed crimes before the age of 18 must stop that practice. Государства, которые все еще применяют смертную казнь в отношении лиц, совершивших преступления до достижения 18-летнего возраста, должны отменить эту практику.
Regrettably, most of the recommendations contained therein were not implemented before July 2013 elections. К сожалению, большинство изложенных в нем рекомендаций не было выполнено до проведения выборов 2013 года.
The Commission also recommended not holding the governorate council elections before the national parliamentary elections. Комиссия также рекомендовала не проводить выборов в советы мухафаз до того, как состоятся общенациональные парламентские выборы.
These goals are unlikely to be achieved before the Afghan presidential election in April 2014. Эти цели вряд ли будут достигнуты до проведения в Афганистане президентских выборов, намеченных на апрель 2014 года.
In the Aleppo area, 36 doctors remained practising, compared to 5,000 before the conflict. В районе Алеппо осталось 36 практикующих врачей по сравнению с 5000 до начала конфликта.
The recommendation from Iceland will be taken into consideration before a conclusion is reached on this matter. Рекомендация Исландии будет принята во внимание до принятия решения по этому вопросу.
While social problems, dissatisfaction and complaints will always exist, appropriate independent institutional mechanisms could have addressed them before they became divisive social issues. Поскольку в стране всегда будут наблюдаться социальные проблемы, проявления недовольства и жалобы, соответствующие институциональные механизмы могли бы заниматься ими до того, как они превратятся в факторы социального разобщения.
Kazakhstan would follow the developments of the Court before making a decision to join it. Казахстан будет следить за развитием событий, связанных с Судом, до принятия решения о присоединении к его Статуту.
Consideration may also be given to collaboration with other organisations in jointly testing new approaches or technologies before their introduction. Внимание, возможно, также следует уделить сотрудничеству с другими организациями в деле совместного тестирования новых подходов или технологий до их внедрения.
The Committee appreciated Norway's position that it would rather concentrate on actual emission reduction measures before submitting an application for the Inventory Adjustment Procedure. Комитет с удовлетворением воспринял позицию Норвегии в отношении намерения сконцентрировать усилия на конкретных мерах по сокращению выбросов до представления заявки на использование процедуры внесения коррективов в кадастр.
The Committee noted that Sweden indicated that it would not deliver the missing data before the reporting period in 2017. Комитет отметил, что, по словам Швеции, она не представит недостающие данные до отчетного периода 2017 года.
However, there are occasions where considerable differences in the figures before and after a recalculation by a Party might be justified. Однако в некоторых случаях серьезные расхождения в данных до и после пересчета Сторонами могут быть оправданы.