| Out-of-country voting commenced several days before polling opened in Libya. | Голосование за рубежом началось за несколько дней до начала голосования в Ливии. |
| It was also important to develop guidelines for mergers and exemptions before infringement. | Важно также формулировать руководящие принципы слияний и соответствующие изъятия до того, как требования были нарушены. |
| He says he has been to Hawaii before. | Он говорит, что уже до этого был на Гавайях. |
| I reached school before the rain started. | Я добежал до школы прежде, чем начался дождь. |
| The work was finished before I arrived. | Работа была закончена до того, как я прибыл. |
| The need for regular high resolution imagery before an event happened was also mentioned. | Было указано также на необходимость получения в установленном порядке снимков высокого разрешения до того, как произошло событие. |
| The financing mechanism should be strengthened before the membership was enlarged. | Необходимо укрепить механизм его финансирования до того, как будет расширен его членский состав. |
| This violence starts before women are even born and continues throughout their lives. | Женщина подвергается насилию еще до своего рождения и сталкивается с ним на протяжении всей своей жизни. |
| The Conference could address possible future issues before they would arise. | Конференция могла бы рассмотреть возможные будущие проблемы до того, как они появятся. |
| This must be done before they arise. | И делать это надо до того, как они возникнут. |
| This will guide staff members in identifying potential conflict-of-interest risks before they become problematic. | Она предоставляет рекомендации сотрудникам по выявлению потенциальных рисков конфликта интересов до того, как они превратятся в проблему. |
| The honeycomb shall not be deformed before the impact test. | Ячеистый ударный элемент не должен подвергаться деформации до проведения испытания на удар. |
| In Rwanda, ethnicism was used for political manipulations before 1994. | В Руанде фактор этнического происхождения использовался для политических манипуляций еще задолго до 1994 года. |
| Moreover, multilateral agreements provide that further information must be sought before a request is refused. | Кроме того, в многосторонних соглашениях предусматривается, что до принятия решения об отказе в выдаче должна быть запрошена дополнительная информация. |
| She therefore proposed sending a letter requesting more information before the next periodic report. | В связи с вышеизложенным оратор предлагает направить Того письмо с просьбой о дополнительной информации до представления этим государством следующего периодического доклада. |
| It was before she was your best friend. | Это было до того, как вы стали лучшими подругами. |
| You called before anyone knew Sue Ellen was missing. | Вы позвонили до того, как кто-то узнал о пропаже Сью Эллен. |
| Informal cooperation can take place before an investigation becomes official and before the commencement of court proceedings. | Неофициальное сотрудничество может осуществляться до того, как расследование приобретет официальный характер, и до начала судебного производства. |
| I lost four babies before their births, two before Louis came out alive. | Я потеряла четырёх малышей до их рождения, двоих, пока Луис не родился. |
| Actually, before you came along, I'd never closed a case before. | На самом деле, до вашего появления я еще никогда не раскрывал дел. |
| Or before if you want, feel free to come home before midnight. | Или раньше, если хочешь попасть домой до полуночи. |
| I knew your parents before they were married, before anybody. | Я знал твоих родителей еще до того, как они поженились, дольше всех. |
| I was thinking before dessert and before we open your presents, we would play this game. | Я думаю перед десертом и до открытия подарков мы сыграем в такую игру. |
| I hope that the new sponsors can be incorporated into the list before we adopt the draft resolution before us. | Я надеюсь, что новые авторы будут включены в список до принятия рассматриваемого нами проекта резолюции. |
| Of 6500 monasteries and nunneries before 1959, all but 150 were destroyed, mostly before the Cultural Revolution. | Из 6500 мужских и женских монастырей, существовавших до 1959 года, все, кроме 150, были разрушены в основном еще до культурной революции. |