| Unless otherwise agreed the carrier has the right to demand the carriage charges before the beginning of the carriage. | Если иное не оговорено, перевозчик имеет право требовать провозные платежи до начала перевозки. |
| The Bureau confirmed the adequacy of receiving documents a week before Bureau meetings. | Бюро подтвердило, что срок для получения документов за неделю до совещаний Бюро является вполне достаточным. |
| (b) The electrical power dissipated in the calorimeter box is adjusted and set before initiating the test. | Ь. до проведения испытания электрическую мощность, рассеиваемую в калориметрической камере, корректируют и блокируют. |
| The transitional provision adds a sentence to allow the use of the certificate for vehicles 9.1.3.5 issued before 1 January 2015. | В переходное положение добавляется предложение, допускающее использование свидетельств, выданных на транспортные средства в соответствии с подразделом 9.1.3.5 до 1 января 2015 года. |
| However this would not be possible for amendments introducing references to standards that would not be published before 1 July 2014. | Однако это будет невозможно в случае поправок, включающих ссылки на стандарты, которые не будут опубликованы до 1 июля 2014 года. |
| The unit is held for one hour at each temperature and test pressure before testing. | На него подают испытательное давление и до испытания выдерживают в течение одного часа при каждой температуре. |
| For the other instruments and systems, the linearity verification shall be done within 370 days before testing. | В случае других приборов и систем проверку линейности проводят в пределах 370 дней до испытаний. |
| The spool shall be locked before the dynamic test. | Бобина должна быть заблокирована до проведения динамического испытания. |
| Armenia could join the Union before 1 July 2014, after having completed final preparations. | Возможно, до 1 июля 2014 года после завершения оставшихся подготовительных мероприятий к Союзу присоединится Армения. |
| However, the Expert Group requested the secretariat to amend certain parts of the document before submitting it to WP. for endorsement. | Вместе с тем Группа экспертов просила секретариат внести поправки в отдельные части документа до его представления на утверждение Рабочей группы. |
| The publication is expected to be launched before the end of 2014. | Ожидается, что публикация выйдет до конца 2014 года. |
| The representatives of the Pension Board had been briefed on the selection process before the announcement of the appointment. | Представители Правления Пенсионного фонда были проинформированы о процессе отбора до объявления о назначении. |
| This process should take place before the inspector initiates first inspection and should continue throughout the growing season. | Данный процесс должен быть осуществлен до начала инспектором первой инспекции и продолжаться на протяжении всего сезона вегетации. |
| What must you first do before entering a hold space? | Что вы должны сделать до того, как войти в трюмное помещение? |
| 4.2. The measuring device is warmed up before use to its normal operating temperature. 4.3. | 4.2 Перед началом использования измерительное устройство прогревают до его обычной рабочей температуры. |
| A few days before, the Government belatedly accepted 81 recommendations from the first round. | За несколько дней до его проведения правительство в столь поздний срок приняло 81 рекомендацию, вынесенную в ходе первого цикла. |
| The Committee therefore requested the State party to give its consent before 28 February 2014. | В связи с этим Комитет просил государство-участник дать свое согласие на это до 28 февраля 2014 года. |
| Programme managers are required to provide justification for all official travel arrangements that cannot be finalized 16 calendar days before the commencement of travel. | Руководители программ обязаны предоставлять обоснование в отношении любой официальной поездки, процедура оформления которой не может быть завершена за 16 календарных дней до начала поездки. |
| Staff members separated from the United Nations before investigation was finalized. | Виновные сотрудники покинули штат Организации Объединенных Наций до завершения проводимого расследования. |
| Early childbirth (before age 18) is closely correlated with early marriage. | Ранние роды (до 18 лет) тесно связаны с ранним вступлением в брак. |
| The Inspectors noted that effective contract management started before contract award, as part of procurement planning. | Инспекторы отметили, что эффективное управление исполнением контрактов начинается до заключения контрактов на этапе планирования закупочной деятельности. |
| The Pension Board stated its expectation that in future it would receive a final report from the Board of Auditors before the Board meeting. | Правление Пенсионного фонда отметило, что в будущем оно рассчитывает на получение окончательного доклада Комиссии ревизоров до заседания Правления. |
| Changes made before the deadline will not be subject to additional costs. | Изменения, внесенные до указанного срока, не будут сопряжены с дополнительными затратами». |
| The efforts of UNISFA to provide facilities and services to the troops before the onset of the rainy season continued during the period under review. | В рассматриваемый период ЮНИСФА продолжали усилия по обеспечению военнослужащих необходимыми сооружениями и службами до наступления сезона дождей. |
| I met with members of the strategic review team before and after their field visit. | Я встречался с членами группы по стратегическому обзору до и после их поездки на места. |