Примеры в контексте "Before - До"

Примеры: Before - До
They described some forms of discrimination they had experienced before arriving in Canada. Они описали некоторые формы дискриминации, которой они подвергались до прибытия в Канаду.
About a month before her arrest, Ms. Mideksa had visited the Swiss section of KINIJIT in Geneva. Примерно за месяц до ареста г-жа Мидекса посетила швейцарское отделение КИНИЖИТ в Женеве.
The Board recommended that UNEP conduct a thorough asset count before the end of the biennium. Комиссия рекомендовала ЮНЕП проводить всеобъемлющую инвентаризацию активов до завершения конкретного двухгодичного периода.
In this case, its views should have been sought before the finalization of the report. В данном случае до завершения работы над докладом его составителям следовало запросить мнение Зимбабве.
This lack of transparent and timely cost forecasting and reporting prevented those charged with governance from taking action to address cost overruns before project funding became critical. Такое отсутствие транспарентного и своевременного прогнозирования расходов и отчетности не позволило сотрудникам, занимающимся вопросами управления, принять меры по решению проблемы перерасхода средств до наступления критической ситуации в отношении финансирования проекта.
Agreement: UNMIK will send additional information before the October 2011 session. Договоренность: МООНК направит дополнительную информацию до начала сессии в октябре 2011 года.
This new procedure allows for a rest and preparation time of at least six days before the process starts. Новая процедура предусматривает время для отдыха и подготовки, по крайней мере, в течение шести дней до начала процесса.
The procedure is still pending before the Colombo High Court. Это дело до сих пор находится на рассмотрении Высокого суда Коломбо.
The expenditures were recorded between July and December 2011, before the mission's budget was approved. Учет расходов был произведен в период с июля по декабрь 2011 года, до того как был утвержден бюджет миссии.
These potential savings would have helped redress in the medium term potential cost increases being incurred now and before project completion. Такая потенциальная экономия могла бы в среднесрочном плане способствовать сокращению возможного роста расходов в настоящее время и в период до завершения проекта.
The Department plans to pilot the modules in the field before finalization. Департамент планирует опробовать модули на местах до подготовки их окончательного варианта.
The Procurement Officer and Requisitioner are jointly responsible for contributing and preparing the source selection plan before the solicitation documents are issued. Сотрудник по закупкам и заказчик несут совместную ответственность за составление, подготовку и представление плана выбора поставщика до объявления конкурса на поставку.
The course needs to be completed by each staff member concerned with asset management before the end of the year. До конца года этот курс должны пройти все сотрудники, чья работа связана с управлением активами.
Refugee status for Rwandans who fled their country before 1998 will cease as of 30 June 2013. Действие статуса беженцев в отношении руандийцев, покинувших свою страну до 1998 года, прекратится 30 июня 2013 года.
Staff would be expected to apply for positions before reaching the maximum position occupancy limit. Предполагается, что сотрудники будут подавать заявления на должности до истечения максимального срока нахождения в должности.
Does not include a matter involving a staff member who resigned before charges could be brought. За исключением вопроса, связанного с сотрудником, который уволился до предъявления обвинений.
Institutionalizing expertise in minority rights before tensions arise enhances the potential to identify problems early and implement effective prevention measures. Институционализация опыта в области прав меньшинств до возникновения напряженности укрепляет потенциал, связанный с ранним обнаружением проблем и принятием эффективных превентивных мер.
The Committee suggested that the Bureau should transmit its report to member States two weeks before the start of each meeting. Комитет выразил пожелание, чтобы Бюро препровождало государствам-членам свой доклад за две недели до начала каждого совещания.
With appropriate support to the project, ITC is well placed to deliver IPSAS-compliant shadow financial statements before 2014. При надлежащей поддержке проекта ЦМТ имеет все возможности для подготовки дублирующих финансовых ведомостей, отвечающих требованиям МСУГС, до 2014 года.
The Mission endeavours to implement all previous recommendations of the Board of Auditors before the end of the financial period. Миссия стремится выполнять все ранее сформулированные рекомендации Комиссии ревизоров до конца соответствующего финансового периода.
(b) The Mission is finalizing its review and will submit its request for write-off before the closing of the accounts. Ь) в настоящее время Миссия завершает соответствующий обзор и скоро представит просьбу о списании задолженности до закрытия счетов.
Restitution is the first of the forms of reparation laid down and involves the re-establishment of the situation existing before the internationally wrongful act. Реституция является первой из установленных процедур возмещения и предполагает восстановление ситуации, существовавшей до совершения международно противоправного деяния.
A full briefing will be provided to the Special Committee before its substantive session. Для Специального комитета будет организован всесторонний брифинг до проведения его основной сессии.
UN-Women recognizes the desirability of completing annual work planning before the end of the year preceding the next performance cycle. Структура «ООН-женщины» признает, что подготовку годового плана работы желательно завершить до окончания аттестационного периода предыдущего года.
Early warning systems ensure that communities are helped before they erode their productive assets. Системы раннего предупреждения служат для обеспечения помощи общинам до того, как производительным активам этих общин будет нанесен ущерб.