Примеры в контексте "Before - До"

Примеры: Before - До
Pregnancies that occur early, before the pelvis is fully developed, can increase the risk of obstructed labour. Ранняя беременность, наступающая до полного развития таза, может повысить опасность осложнений при родах.
A few participants said that such costing would be difficult to undertake before the process and should instead be done on an ongoing basis. Несколько участников отметили, что до начала этого процесса такую калькуляцию провести трудно и что это следует делать на постоянной основе.
Other partnership agreements are expected before the University opens its doors to students in September 2012. До того как Университет откроет свои двери в сентябре 2012 года, планируется заключить соглашения и с другими партнерами.
In spite of this, the Customs Administration provided more than 57 per cent of the Government's fiscal resources before the earthquake. Несмотря на это, в период до землетрясения Таможенная служба обеспечивала более 57 процентов государственных финансовых ресурсов.
It is still in blue before the Council, awaiting more favourable international conditions for its adoption. Проект документа с изложением этой инициативы до сих пор находится в Совете в ожидании более благоприятных международных условий для его принятия.
The Government of Malaysia is currently conducting an in-depth study of the project before making a final decision on the matter. В настоящее время правительство Малайзии проводит углубленное исследование данного проекта до принятия окончательного решения по этому вопросу.
The implementation of an expulsion order often involves the transit of the alien through one or more States before arrival in the State of destination. Осуществление решения о высылке часто предполагает транзит иностранца через одно или несколько государств до его прибытия в государство назначения.
The criminal provisions adopted before piracy became widespread are applicable in limited cases and areas. Положения уголовного законодательства, принятые до широкого распространения пиратства, применяются в ограниченном числе случаев и областей.
The notification must be given whenever practicable and if possible, before the ship enters the territorial seas of the Convention state. З) Такое уведомление должно быть дано, когда это практически осуществимо и по возможности до входа судна в территориальное море государства - участника Конвенции.
Countries should be encouraged to establish high-level national inter-sectoral steering committees to review the situation before undertaking a study. Странам следует рекомендовать создать национальные межсекторальные руководящие комитеты высокого уровня в интересах рассмотрения сложившегося положения до проведения исследования.
They emphasized the need to clarify the scope and objectives of such a convention before recommending its development to the Committee. Они подчеркнули необходимость уточнения сферы применения и задач такой конвенции до вынесения рекомендации относительно ее разработки Комитету.
There were indications that the Government would proceed with accession before the fifth Meeting of the Parties. Были отмечены признаки того, что правительство предпримет шаги по присоединению к ней до пятой сессии Совещания Сторон.
Delegations that wished to do so could send information and comments to the secretariat before 31 July 2012. Делегации, желающие сделать это, могут передать в секретариат сведения и замечания до 31 июля 2012 года.
Delegations that had indicated that further consultations at the national level were desirable were requested to submit their comments in writing before the next session. Делегациям, заявившим, что им хотелось бы провести дополнительные консультации на национальном уровне, было предложено представить свои замечания в письменном виде до следующей сессии.
Comments may be sent to the CEN consultant at before 8 March 2013. Замечания можно направлять консультанту ЕКС по адресу до 8 марта 2013 года.
The secretariat would submit the consolidated list of requested amendments to the informal working group before the next meeting. Секретариат представит неофициальной рабочей группе перечень запрашиваемых изменений до следующего совещания.
Delegations wishing to make presentations should inform the secretariat, at least, a few days before the session. Делегациям, желающим сделать такие сообщения, следует проинформировать об этом секретариат за несколько дней до сессии.
The Committee was also informed that the Operation expected the relevant purchase orders to be finalized before June 2013. Комитету было далее сообщено, что, как ожидает Операция, все соответствующие заказы-наряды будут оформлены до июня 2013 года.
The Secretariat endeavours to ensure that the memorandums of understanding are signed before the deployment of troops in the Operation. Секретариат стремится обеспечить подписание меморандумов о взаимопонимании до направления войск для несения службы в составе Операции.
Evaluating the results of policies, programmes and plans normally requires accurately establishing the situation before their implementation. Оценка результатов осуществления политики, программ и планов обычно требует точного установления ситуации до начала их осуществления.
Waiting for situations to deteriorate and for the pattern of atrocities to escalate before acting is irresponsible and counterproductive. Ожидание ухудшения ситуации и эскалации насилия до принятия конкретных мер является безответственным и контрпродуктивным подходом.
The number of individuals subject to proceedings before the Court increased from 15 to 25 persons. Число лиц, дела которых находятся на рассмотрении Суда, увеличилось с 15 до 25.
Furthermore an early warning system has been developed allowing the possibility to react before significant financial problems can appear. Кроме того, была разработана система раннего предупреждения, обеспечивающая возможность реагирования до возникновения серьезных финансовых проблем.
It is proposed to introduce an additional marking "Valid until" before the marking of the month and year. Предлагается ввести дополнительную маркировку "действительно до" перед указанием месяца и года.
They could also request a discussion of specific points in the submitted documents before the group met. Они смогут также обсудить конкретные вопросы, затронутые в документах, представленных до начала сессии Группы.