The guidelines should be completed before the Branch engages in new STIP Review processes. |
Подготовка руководящих принципов должна быть завершена до того, как Сектор начнет участвовать в новых процессах обзора НТИП. |
However criminal cases take many years before they are heard. |
Тем не менее расследование уголовных дел занимает многие годы до начала по ним слушаний. |
The suspects were arrested and detained for several weeks before court appearances. |
Подозреваемые были арестованы и до представления в суде в течение нескольких недель содержались под стражей. |
Further discussions might be necessary before the seventeenth session of the Human Rights Council. |
В этой связи, по их мнению, может возникнуть необходимость в дополнительном обсуждении проекта до начала семнадцатой сессии Совета по правам человека. |
This could be because most multilateral environmental agreements were concluded before global partnerships were recognized as valuable complementary mechanisms. |
Это может быть связано с тем, что большинство многосторонних природоохранных соглашений были приняты до того, как глобальные партнерские отношения были признаны в качестве ценных взаимодополняющих механизмов. |
And these challenges will not retreat before achieving their goal. |
И это недовольство не сдаст свои позиции до тех пор, пока не достигнет своей цели. |
Dropped out before or during final year |
Отсев из школы до начала или в течение последнего года (%) |
The Committee duly completed its review before the new deadline. |
Комитет должным образом завершил свой обзор до истечения этого нового крайнего срока. |
Children are required to complete immunization before attending schools. |
Дети должны пройти полный курс вакцинации до того, как пойти в школу. |
Bhutan is expected to achieve universal primary education well before 2015. |
Предполагается, что в Бутане всеобщее начальное образование будет обеспечено задолго до 2015 года. |
Delegates could help check these versions before publication. |
Делегаты могли бы помогать проверке этих версий до их опубликования. |
Croatia would certainly submit its national report before the agreed date. |
Хорватия непременно представит свой национальный доклад до той даты, которая будет установлена. |
Pre-treat coal before combustion to reduce mercury in flue gas emissions. |
Предварительная обработка угля до сжигания в целях сокращения объема ртути в выбросах газообразных продуктов сгорания. |
Article 5 Parties needed to produce clear action plans before being allocating funding. |
Стороны, действующие в рамках статьи 5, должны разрабатывать четкие планы действий до рассмотрения их финансирования. |
Thousands were unable to provide the required documentation proving their residency before 1945. |
Тысячи лиц не имели возможности представить необходимую документацию, подтверждающую их постоянное проживание в стране до 1945 года. |
All large scale mining activities require an EIA before mining commences. |
Все крупномасштабные проекты горной добычи должны проходить такую оценку до начала разработки полезных ископаемых. |
Houses built before the 1990s have been privatized. |
Жилые дома, построенные до начала 1990-х годов, были приватизированы. |
Malta specified that all weapons manufactured before 1 January 1946 were considered antiques under its legislation. |
Мальта сообщила, что в соответствии с ее законодательством старинным считается все оружие, произведенное до 1 января 1946 года. |
The vote will be on what was decided before the suspension. |
Голосование будет проведено по тому вопросу, по которому было принято решение до перерыва в работе заседания. |
Protection of witnesses was a major issue before and during the trial. |
Защита свидетелей обвинения представляла собой одну из главных проблем до и в ходе судебного разбирательства. |
Income poverty is a new phenomenon in Mongolia, virtually non-existent before 1990. |
Бедность, вызванная низким уровнем доходов, является новым явлением для Монголии; до 1990 года этого явления фактически не существовало. |
Applications for side events should be made before 15 October 2008. |
Заявки на проведение побочных мероприятий должны быть поданы до 15 октября 2008 года. |
Diagnosis before intervention included detailed characterization of original material and status by surface analytical techniques. |
Проведенная до начала работ оценка включала в себя детальное изучение исходных материалов и их состояния с использованием методов анализа поверхностей. |
Prevention should be ensured before attacks are committed. |
Необходимо обеспечить предотвращение до того, как будут совершены нападения. |
Invited experts are also required to agree to the policy before they may participate. |
Приглашенные эксперты также обязаны согласиться с принципами этой политики до того, как они смогут участвовать в работе. |