Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Любые

Примеры в контексте "Any - Любые"

Примеры: Any - Любые
Mr. KLEIN (Rapporteur) said he would be happy to incorporate any amendments that made the text more readable. Г-н КЛЯЙН (Докладчик) говорит, что он будет рад включить любые поправки, которые сделают текст более читабельным.
An application from a union in the United Kingdom has to include an undertaking to comply with any court order, etc.). Заявление, подаваемое профсоюзом в Соединенном Королевстве, должно включать обязательство выполнять любые постановления суда и т.д.).
Fiji would therefore support any suggestions for the strengthening of United Nations capacities in that regard. Поэтому Фиджи готова поддержать любые предложения по усилению потенциала Организации Объединенных Наций в этом отношении.
Developing countries had called for an assessment of the implementation process to be completed before any new issues were placed on the WTO's agenda. Развивающиеся страны призвали завершить оценку процесса осуществления до того, как в повестку дня ВТО будут включены любые новые вопросы.
This respect demands that any research that is inconsistent with the dignity of the human being is morally excluded. Такое уважение предполагает, что любые исследования, оскорбляющие человеческое достоинство, не имеют морального права на существование.
We welcome the draft presidential statement and remain ready to consider any follow-up that the Security Council might envisage on this matter. Мы приветствуем проект заявления Председателя и готовы обсудить любые последующие шаги, которые Совет Безопасности сочтет необходимыми принять в этой области.
The Spanish Government continues to believe that any corrective measures must be based on respect for the prerogatives of the General Assembly. Испанское правительство по-прежнему считает, что любые корректировочные меры надлежит основывать на соблюдении прерогатив Генеральной Ассамблеи.
That is why my delegation cannot but provide its support to any effort to instil a new dynamic in the work of the CTC. Именно поэтому моя делегация может лишь поддержать любые усилия по приданию нового импульса работе КТК.
Given the General Assembly's prerogatives in this matter, it is our view that any legitimate solution should be approved by it. С учетом исключительного права Генеральной Ассамблеи в этом вопросе мы считаем, что любые законные решения должны подлежать ее утверждению.
Nevertheless his Government would be prepared to consider the Committee's recommendations and to pass any laws which might be necessary. Тем не менее, его правительство будет готово рассмотреть рекомендации Комитета и принять любые законы, в которых может возникнуть необходимость.
The Committee has already begun studying the report and will consider any measure that may be taken to further enhance its work. Комитет уже приступил к изучению доклада и рассмотрит любые меры, которые могли бы еще более повысить эффективность его работы.
The implication is that any changes in physical environmental characteristics associated with agricultural production activity must be capable of expression in monetary terms. В результате любые изменения в характеристиках физической окружающей среды, связанных с сельскохозяйственным производством, должны поддаваться денежной оценке.
One leaves to future generations an environmental state, leaving them full power to take any management options in future. Речь идет об оставлении будущим поколениям окружающей среды в нынешнем ее состоянии, а также полного права принимать любые решения по ее использованию в будущем.
A balance-sheet type tabulation reveals any statistical inconsistencies, and so the balance sheet also serves as a measure of the quality of the statistics. Балансовые таблицы позволяют выявлять любые статистические противоречия, вследствие чего баланс также служит показателем качества статистических данных.
Regarding conclusions and recommendations adopted at seminars, any follow-up that members were aware of should be recorded. Что касается выводов и рекомендаций, принимаемых на семинарах, то любые осуществляемые в связи с ними мероприятия, о которых известно членам, должны регистрироваться.
It would be better to do as Mr. Aboul-Nasr suggested and say that the Committee welcomed any suggestions that might improve its working methods. Было бы целесообразнее принять предложение г-на Абул-Насра и указать, что Комитет приветствует любые предложения относительно улучшения его методов работы.
The Human Rights Committee has stated that any conditions applying to participatory rights should be based on objective and reasonable criteria. Комитет по правам человека заявил, что любые обстоятельства, которыми обусловлено осуществление прав на участие, должны основываться на объективных и обоснованных критериях16.
Information will be organised so that the power of the web tools and browsers for unstructured searches can compliment any structured access paths. Информация будет организована таким образом, чтобы мощности веб-инструментов и браузеров для неструктурированного поиска могли дополнять любые формы структурированного доступа.
The model recognizes that consumer welfare in any two periods will depend on many factors other than the prices of market goods. В модели признается, что благосостояние потребителя в любые два периода будет зависеть от многих других, помимо цен на рыночные товары, факторов.
According to the new provisions of the Code, oral hearings could be requested by any of the parties before the court of appeal. Согласно новым положениям Кодекса любые стороны могут ходатайствовать перед апелляционным судом о проведении устных слушаний.
However, we have always rejected and continue to reject any claims that this contact is commercial or economic in nature. Однако мы всегда отвергали и продолжаем отвергать любые утверждения о том, что эти контакты носят коммерческий или экономический характер.
The notification shall contain the conclusions of the audit and any corrective actions required. В уведомлении должны содержаться выводы ревизии и указываться любые требующиеся меры по устранению недостатков.
Project personnel shall comply promptly with any direction or request under this rule. Сотрудник обязан своевременно выполнить любые предписания или предложения согласно данному правилу.
It has further emphasized that any signs of tampering would violate resolution 1306. Оно далее подчеркнуло, что любые признаки повреждения упаковки будут считаться нарушениями резолюции 1306.
The Committee is invited to consider this report and to adopt any recommendation to the Conference of the Parties that it deem appropriate. Комитету предлагается рассмотреть этот доклад и утвердить для представления Конференции Сторон любые рекомендации, какие он сочтет необходимыми.