Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Любые

Примеры в контексте "Any - Любые"

Примеры: Any - Любые
Some members of the Security Council reminded Ivorian stakeholders that any grievances must be filtered through the appropriate legal channels. Некоторые члены Совета Безопасности напомнили ивуарийским заинтересованным сторонам, что любые жалобы должны направляться по соответствующим правовым каналам.
The Council stresses that any attempt at destabilization of Chad by force is unacceptable. Совет подчеркивает, что любые попытки силовой дестабилизации положения в Чаде являются неприемлемыми.
Petroleum funds will continue to be managed pursuant to current laws, and any changes will be debated in our national Parliament. Управление нефтяными фондами будет по-прежнему осуществляться в соответствии с действующим законодательством, и любые изменения будут обсуждаться в нашем национальном парламенте.
All users will be notified of any changes via broadcast e-mails from the United Nations. Любые изменения будут доводиться до сведения всех пользователей по электронной почте.
Therefore, any action that aims to revitalize and restructure multilateral disarmament negotiations must be based on the concept of human security. Поэтому любые действия, направленные на оживление и реструктуризацию многосторонних переговоров по разоружению, должны быть основаны на концепции безопасности человека.
Therefore, the complainant concludes that any domestic remedies would have been ineffective and unavailable. В этой связи заявитель считает, что любые внутренние средства судебной защиты были бы неэффективными или их не имелось в наличии.
While in detention, detainees may document any bodily injury by recording an entry in the record of arrest. При задержании лицо может задокументировать любые телесные повреждения путем отображения этих данных в протоколе задержания.
In addition, while hospital treatment might be free, any prescriptions for medication necessitated payment by the detainee. Кроме того, хотя больничное лечение может быть бесплатным, любые назначенные медикаменты подлежат оплате за счет задержанного лица.
Kazakhs make use of their legal guarantees and freely express any social, group or individual interests and opinions. Пользуясь правовыми гарантиями, казахстанцы свободно выражают любые общественные, групповые или личные интересы и мнения.
Please indicate any measures taken to prevent and combat child labour and ensure effective implementation of the aforementioned law. Просьба указать любые принятые меры по недопущению и пресечению детского труда и обеспечению эффективного соблюдения вышеупомянутого закона.
Currently, State officials generally enjoyed immunity in the exercise of their functions and any limitation of such immunity would constitute an exception. В настоящее время должностные лица государства, как правило, пользуются иммунитетом при исполнении своих функций, и любые ограничения такого иммунитета являются исключением.
The proposal properly respected the integrity of international humanitarian law and allayed any concerns regarding impunity. В данном предложении должным образом учитывается целостность международного гуманитарного права и смягчаются любые проявления обеспокоенности по поводу безнаказанности.
Its inability to undertake any negotiations for the past 13 years is therefore all the more unacceptable. Поэтому ее неспособность провести любые переговоры на протяжении последних 13 лет является тем более неприемлемой.
The point was made that any suggested change to the draft Model Law, including this one, would need to be considered by the Commission. Было указано, что любые предложенные изменения к проекту Типового закона, включая и обсуждаемое, должны быть рассмотрены Комиссией.
The Secretariat was requested to consider this point and, if appropriate, to bring any suggested change to the attention of the Commission. К Секретариату была обращена просьба рассмотреть этот вопрос и, если это уместно, довести любые предложения об изменениях до сведения Комиссии.
The point was made that any additional provisions must be brought clearly to the attention of consumers. Было отмечено, что любые дополнительные правила должны ясно доводиться до сведения потребителей.
The provisions therefore require that any late tenders would be returned unopened to suppliers or contractors submitting them. В этой связи положения предусматривают, что любые прибывшие с опозданием тендерные заявки не вскрываются и возвращаются представившим их поставщикам или подрядчикам.
The Council strongly rejects any attempt to disrupt the democratic institutional system in Ecuador. Совет категорически отвергает любые попытки подорвать демократическую институциональную систему в Эквадоре.
The death penalty had been retained in the new Constitution; any attempt to abolish it would not enjoy parliamentary approval at the present time. Смертная казнь была сохранена в новой Конституции; любые попытки отменить ее не получат поддержки парламента в настоящее время.
The delegation noted that the State condemned any act of violence against women. Делегация отметила, что государство осуждает любые акты насилия в отношении женщин.
But any such interventions should include a clear exit strategy to empower communities to feed themselves. Вместе с тем любые меры подобного рода должны предусматривать четкую стратегию прекращения поддержки, позволяющую общинам самостоятельно производить продукты питания.
He added that any "mistakes" committed by officials would be addressed by the independent special legal commission. Он добавил, что любые "ошибки", допущенные должностными лицами, будут рассмотрены специальной независимой юридической комиссией.
One country emphasized that any new developments in this area should be undertaken on a consensual basis. Одна из стран подчеркнула, что любые новые разработки в этой области должны осуществляться на основе консенсуса.
The accused may challenge any statement taken from him. Обвиняемые могут оспаривать любые полученные у них показания.
The Courts must inquire into any complaint that a person is being unlawfully detained. Суды обязаны расследовать любые жалобы на незаконные задержания.