Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Любые

Примеры в контексте "Any - Любые"

Примеры: Any - Любые
The timing and modalities also need to take into account any residual verification for which the United Nations remains responsible. При определении сроков и условий вывода операции необходимо также принимать во внимание любые остаточные контрольные функции, ответственность за которые сохраняется за Организацией Объединенных Наций.
They continue to reject any decisive measures outlined by the Security Council and the General Assembly aimed at reintegrating the occupied territories into Croatia. Они продолжают отвергать любые решительные меры, выработанные Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей и направленные на реинтеграцию оккупированных территорий в состав Хорватии.
The delegations were to submit any proposed amendments in written form. Делегации должны были представить любые предлагаемые поправки в письменной форме.
The Council calls upon all the parties in Burundi to reject any undemocratic or extremist solutions in the settlement of their political differences. Совет призывает все стороны в Бурунди отвергнуть любые недемократические или экстремистские решения в урегулировании своих политических разногласий.
The Hungarian delegation was ready to consider any new proposals which might bridge the gap between opposing views. Венгерская делегация готова рассмотреть любые новые предложения, которые могут сгладить расхождения во мнениях.
In addition, we should also look at any remaining issues that might be raised. Кроме того, нам следует также рассмотреть любые остающиеся вопросы, которые могут быть подняты.
However, it is acknowledged that any form of extremism may have a negative impact on women and can lead to violence and discrimination. Однако признано, что любые формы экстремизма могут негативно сказываться на женщинах и привести к насилию и дискриминации.
Tunisia will reject any provision that is contrary to its fundamental laws and texts. Тунис отвергнет любые формулировки, противоречащие его законам и законодательным актам.
We hope that any delay in this matter is only temporary. Мы надеемся, что любые проволочки в этом вопросе носят лишь временный характер.
Without this political will, any seminars, deliberations, studies or strategies would be in vain. Без такой политической воли любые семинары, обсуждения, исследования или стратегии будут тщетными.
That initiative, more than any words, reveals the determination and sense of commitment of the Government of Denmark. Эта инициатива в большей степени, чем любые слова, свидетельствует о решимости и чувстве ответственности правительства Дании.
Next February, the General Assembly should consider any such recommendation and adopt the relevant resolution. В феврале следующего года Генеральная Ассамблея должна рассмотреть любые рекомендации такого рода и принять соответствующую резолюцию.
We do not intend to waste the time of the Assembly by responding to any further provocations. Мы не собираемся тратить время Ассамблеи, отвечая на любые другие провокации в будущем.
It is indispensable that any serious United Nations programme facilitate the access of mine-stricken nations to the necessary machinery and technology for mine clearance. Необходимо, чтобы любые серьезные программы Организации Объединенных Наций содействовали доступу пораженных минами стран к необходимому механизму и технологии для разминирования.
CSA and its partners in the implementation of CSP would welcome any suggestions from existing or potential new partners regarding possibilities for increased cooperation. ККА и его партнеры по осуществлению КПК будут приветствовать любые предложения со стороны имеющихся или потенциальных новых партнеров относительно возможностей расширения сотрудничества.
This should dispel any notion and myth that the problem of East Timor is of East Timorese making. Они должны развеять любые представления и мифы о том, что проблема Восточного Тимора создана самими восточнотиморцами.
The Government did not allow anyone to express in an organized manner any views that differed from the official ones. Правительство не разрешает никому в организованной форме выражать любые мнения, отличные от официального.
It therefore hoped that any draft resolution submitted would be supportive of the peace process rather than running counter to it. В этой связи она надеется, что любые представленные проекты резолюций будут направлены на поддержку мирного процесса, а не на создание препятствий на его пути.
His delegation was prepared to give its active support to any efforts to that end with a view to ensuring the speedy completion of the decolonization process. Российская делегация готова активно поддержать любые усилия в этом направлении в интересах скорейшего завершения процесса деколонизации.
He would welcome any clarification that the Bureau could provide on that matter. Он приветствовал бы любые разъяснения, которые Бюро может представить в этом отношении.
However, the Secretariat would welcome any further guidance on modifying the format of the budget. Однако Секретариат будет приветствовать любые предложения по модификации формата бюджета.
His delegation fully appreciated the legislative processes through which any demand for appropriations must pass, and was sensitive to political and economic reasons for late payment. Его делегация в полной мере осознает те законодательные процедуры, в рамках которых должны рассматриваться любые требования относительно выделения ассигнований, и учитывает политические и экономические причины задержек с выплатой взносов.
Accordingly, any unilateral measures by a major contributor to limit its assessed contribution to 25 per cent could not be justified. Соответственно, любые односторонние меры основного плательщика по ограничению своих начисленных взносов 25 процентами не имеют оправданий.
Likewise, any unilateral measures sought to be taken outside the CD which impinge on our negotiations cannot but produce a negative effect. Точно так же попытки предпринять за рамками КР любые односторонние меры, которые нанесли бы ущерб нашим переговорам, не могут не обернуться негативными последствиями.
Participants are reminded not to leave briefcases or any valuable items unattended anywhere on United Nations premises. Напоминаем участникам, что оставлять без присмотра портфели или любые другие ценные вещи в помещениях Организации Объединенных Наций не рекомендуется.