Please also provide any details regarding the qualifications held by those workers. |
Просьба также представить любые подробные данные в отношении квалификации этих работников. |
In such a case, the Expert Group shall take into account any views expressed by the group that had nominated the member. |
В таком случае Группа экспертов принимает во внимание любые мнения, высказанные той группой, которая назначила этого члена. |
The liability for any eventual emission resulting from the project would be with the acquirer of the credits. |
Ответственность за любые возможные выбросы в результате осуществления проекта возлагается на получателя кредита. |
This danger emerges from the fanatical mindset that justifies any and all means to achieve its ends. |
Эта опасность рождается в умонастроениях фанатиков, которые оправдывают любые средства для достижения своих целей. |
Also, please submit any relevant information which becomes available after you have submitted this form. |
Кроме того, просьба представить любые относящиеся к делу сведения, которые окажутся в вашем распоряжении после представления настоящей формы. |
International organizations tend to place most final documents and any preparatory documents relevant to a call for comments on their web sites. |
Международные организации все чаще размещают большинство окончательных документов и любые подготовительные документы, относящиеся к просьбе о представлении замечаний, на своих веб-сайтах. |
On any existing national or regional clearing-house mechanisms. |
е) через любые существующие местные или региональные механизмы посредничества. |
Please outline any regional and/or national policy framework in place to promote SMEs. |
Просьба охарактеризовать любые региональные и/или национальные рамки политики, созданные на местах для содействия развитию МСП. |
Official statistics undergoes a continuous and natural evolution similar to any production environment. |
Как и любые другие отрасли, официальная статистика находится в процессе непрерывной и естественной эволюции. |
In some jurisdictions, if the assignment was effective, the debtor might lose any right of set-off. |
В некоторых правовых системах, если уступка имеет силу, должник может утратить любые имеющиеся у него права на зачет. |
It may also wish to consider the submissions from Parties on the two workshops on insurance and propose any further steps. |
Он, возможно, также пожелает рассмотреть материалы, представленные Сторонами на двух других рабочих совещаниях по вопросам страхования, и предложить любые дополнительные шаги. |
Such work will not pre-empt the future discussions and work and any relevant decisions referred to in paragraphs 12 and 13 below. |
Эта работа не будет предопределять будущие обсуждения и работу и любые соответствующие решения, упоминаемые ниже в пунктах 12 и 13. |
In addition, the Cabinet also advises the President on matters of government and is responsible to Parliament for any advice given to the President. |
Кроме того, Кабинет консультирует президента по вопросам управления страной и отвечает перед парламентом за любые рекомендации, данные президенту. |
This should respond to any security apprehensions on the part of the civilians. |
Это должно служить мерой в ответ на любые опасения со стороны гражданского населения. |
The Secretary-General shall circulate to all States Parties and signatory States any amendment adopted at a Review Conference. |
Генеральный секретарь направляет всем государствам-участникам и государствам, подписавшим Соглашение, любые поправки, принятые на Конференции по обзору. |
The Procurement Division has strict control over contractual documents and will ensure that any requirements to amend the contracts are prepared promptly. |
Отдел закупок строго контролирует контрактную документацию и будет следить за тем, чтобы любые требования об изменении контрактов своевременно выполнялись. |
The Division will respond with any input or advice within 10 working days after receipt of the documents. |
Отдел откликается на любые материалы или рекомендации в течение десяти рабочих дней после получения документов. |
CIAM would also compare the data reported by Parties with its emission database and discuss any discrepancies with national focal points. |
ЦМКО также должен сопоставить данные, представленные Сторонами, со своими базами данных о выбросах и обсудить любые выявленные расхождения с национальными координационными центрами. |
The amount should still be included in the national totals and any relevant subtotals. |
Это значение по-прежнему следует включать в общенациональные итоговые показатели и любые соответствующие промежуточные суммы. |
We are open to consider any such measures where there have been signs of genuine compliance. |
Мы готовы рассмотреть любые подобные меры там, где имеются признаки действительного выполнения предъявляемых требований. |
It should flag any fundamental flaws and highlight specific points of disagreement. |
Оно позволит обозначить любые фундаментальные течения и высветить конкретные разногласия. |
The Expert Group invited participants to send any detailed suggestions for possible revisions to the Chairman by 15 January 2002. |
Группа экспертов предложила участникам представить Председателю не позднее 15 января 2002 года любые подробные предложения относительно возможных исправлений. |
Disposal is defined as any waste management operation serving or carrying out the final treatment and disposal of waste. |
Удаление определяется как любые операции по управлению отходами, служащие или обеспечивающие окончательную обработку и удаление отходов. |
We will therefore welcome any proposals or initiatives which could contribute to consensus on the programme of work. |
И поэтому мы будем приветствовать любые предложения или инициативы, которые способствовали бы консенсусу по программе работы. |
The Working Group's conclusion had been that any attempt to define that term would create more problems than it solved. |
Рабочая группа пришла к заключению, что любые попытки дать определение этого термина усложняют проблему, а не решают ее. |