| Look for any accidents involving male drivers on that stretch of highway. | Проверь любые ДТП с участием водителей-мужчин на этом отрезке шоссе. |
| The Goa'uld would be free to invade any of the protected planets, including Earth. | Тогда Гоаулды смогут свободно захватывать любые из защищённых планет включая Землю. |
| We keep this as the address of record, so any inquiries come here. | Мы сохранили этот адрес в записях, чтобы любые запросы приходили сюда. |
| I can get free tickets to any sporting event in New York. | Я могу доставать бесплатные билеты на любые спортивные события в Нью Йорке. |
| So she is responsible for any crimes committed by this foundation. | Так что она в ответе за любые преступления, совершённые фондом. |
| However, the report indicates that any major delays would result in a significant postponement of the elections until May-June 1995. | Однако в докладе указывается, что любые серьезные задержки приведут к значительной отсрочке выборов до мая-июня 1995 года. |
| The implementation of any unfunded projects carried over into 1994-1995 will, however, be subject to availability of adequate funding. | Вместе с тем любые не обеспеченные средствами проекты, перенесенные на 1994-1995 годы, будут осуществляться при наличии достаточного объема средств. |
| In view of the foregoing, any amendment of the Charter must ensure that representation is not only broad but also balanced and equitable. | Ввиду вышесказанного любые поправки к Уставу должны обеспечивать не только широкое, но и сбалансированное и справедливое представительство. |
| CCISUA would welcome any attempt to increase transparency in the area of job classification. | ККНСАП будет приветствовать любые попытки повысить транспарентность в области классификации должностей. |
| Prison authorities try to maintain optimum international standards in prison conditions and improve any shortcomings. | Тюремные власти стремятся соблюдать наиболее строгие международные требования в отношении условий заключения и исправлять любые недостатки. |
| While appreciating any efforts aimed at reducing costs, the Committee recommended that those measures should be lifted with immediate effect. | Высоко оценивая любые усилия, направленные на сокращение расходов, Комитет рекомендовал незамедлительно отменить упомянутые меры. |
| In its efforts to maintain good relations with neighbouring countries, Lithuania seeks to address any disagreements through negotiations. | Стремясь поддерживать хорошие отношения с соседними странами Литва пытается урегулировать любые разногласия путем переговоров. |
| However, the HRD component has to be integrated in any programme dealing with the alleviation of poverty. | В то же время вопросы РЛР следует включать в любые программы, касающиеся снижения остроты проблемы нищеты 55/. |
| Although article 29 of the Constitution guaranteed total freedom of expression without prior censorship, authors were liable for any abuses they committed. | Хотя статья 29 Конституции гарантирует полную свободу выражения без предварительной цензуры, авторы несут ответственность за любые допущенные нарушения. |
| The Congo welcomed with interest any initiatives aimed at banning weapons of that type. | Его страна с интересом воспринимает любые инициативы, направленные на запрещение вооружений этого типа. |
| The international community would undoubtedly approve any measures designed to enhance the efficiency of work related to the consideration of disarmament matters. | Международное сообщество, без всякого сомнения, одобрит любые меры, призванные повысить эффективность работы по рассмотрению вопросов разоружения. |
| Furthermore, the proliferation of civil wars and regional conflicts had negated any efforts to foster economic growth. | Кроме того, многочисленные гражданские войны и региональные конфликты сводят на нет любые усилия по стимулированию экономического роста. |
| Members should not refrain from questioning any of the decisions or from making their recommendations when they deem it necessary. | Члены, если считают это необходимым, могут ставить под сомнение любые принятые решения и выносить рекомендации. |
| And remember, I can detect any action you take against our facility. | И помните, что я могу обнаружить любые ваши действия против наших объектов. |
| A relationship with oneself is like any relationship. | Отношения с самим собой - как и любые другие отношения. |
| We take these codes seriously and investigate any reports of their contravention. | Мы серьезно относимся к этим кодексам и расследуем любые сообщения об их нарушениях. |
| The settlements will continue to be illegal regardless of any political developments. | Эти поселения остаются незаконными, несмотря на любые политические изменения. |
| In turn, we would welcome and respond accordingly to any positive step from our neighbours. | Со своей стороны, мы будем приветствовать и адекватным образом реагировать на любые позитивные шаги наших соседей. |
| Without this solution, any talk about international nuclear non-proliferation and world-wide nuclear disarmament is senseless. | Без принятия такого решения любые разговоры о нераспространении ядерного оружия и ядерном разоружении во всем мире являются бессмысленными. |
| The Gambia would support any proposals for the reorganization of the Security Council on the basis of equitable geographical representation. | Гамбия будет поддерживать любые предложения по реорганизации Совета Безопасности на основе справедливого географического представительства. |