(b) There will still not be any requirements with regard to proficiency in the Norwegian language or financial status for obtaining nationality. |
Ь) при предоставлении гражданства будут отменены любые требования относительно досконального владения норвежским языком или материального положения. |
She would, however, be pleased to supply further information in response to any questions members might wish to raise. |
Однако она будет рада передать дополнительную информацию в ответ на любые вопросы, которые могут пожелать задать члены Комитета. |
466 credit establishments authorized to handle any banking transaction |
446 кредитных учреждений, которым разрешено осуществлять любые банковские операции и |
The Committee agreed that any textual changes that it might propose to decision 1997/2 should be kept to a minimum. |
Комитет решил, что любые текстовые изменения, которые он может предложить внести в решение 1997/2, следует свести к минимуму. |
The establishment of the core group will supplant any existing "groups of friends". |
Создаваемая Основная группа заменяет собой любые существующие «группы друзей». |
In this regard, it is inviting the Panel to present any evidence on these allegations. |
В связи с этим оно призывает Группу представить любые доказательства в обоснование этих утверждений. |
In that regard, the Panel will examine any evidence that addresses the existing or potential commercial value of the information. |
В этой связи Группа будет изучать любые свидетельства, относящиеся к реальной или потенциальной коммерческой ценности такой информации. |
These arms would include firearms, bombs, or grenades and any component parts. |
К такому оружию относятся огнестрельное оружие, бомбы или гранаты и любые их компоненты. |
It was a deliberate attempt to torpedo any attempt to bring peace to the region. |
Это была преднамеренная попытка подорвать любые усилия, прилагаемые с целью установить мир в регионе. |
If necessary they will leave by any available means. |
При необходимости оно, для того чтобы уехать, готово использовать любые средства. |
So any language to consolidate and help us get to that point would be very welcomed by us. |
Поэтому мы бы весьма приветствовали любые формулировки по закреплению такой позиции, которые бы помогли нам в этом. |
The Group agreed unanimously that any amendments arising from this should only apply to newly constructed tanks. |
Группа единодушно решила, что любые вытекающие отсюда поправки должны применяться лишь к вновь изготовленным цистернам. |
Both sides should therefore maintain effective liaison with UNIFIL and take prompt action to rectify any violations or incidents brought to their attention. |
Поэтому обеим сторонам следует поддерживать эффективную связь с ВСООНЛ и оперативно реагировать на доводимые до их сведения любые нарушения или инциденты. |
Furthermore, any discrepancies will be disclosed in the financial statements. |
Кроме этого, любые расхождения в соответствующих данных будут фиксироваться в финансовых ведомостях. |
The Philippines would support any effort to improve the Working Group's methodology. |
Филиппины поддержат любые усилия, нацеленные на совершенствование методов работы Рабочей группы. |
The Division for Economic Investigation investigates any violation of the export control regulations and co-operates with other enforcement bodies to collect and assess appropriate information. |
Отдел экономических расследований расследует любые случаи нарушения положений об экспортном контроле и сотрудничает с другими правоприменительными органами в сборе и оценке надлежащей информации. |
The Working Party is invited to review the structure and content of the Timber Bulletin and suggest any necessary modifications. |
Рабочей группе предлагается рассмотреть структуру и содержание Бюллетеня по лесоматериалам и предложить любые необходимые изменения. |
We will not tolerate such mistreatment and will continue to investigate any allegations swiftly and thoroughly. |
Мы не будем мириться с такими злоупотреблениями и будем продолжать оперативно и тщательно расследовать любые сигналы. |
Please also indicate any restriction that may be placed on the exercise of these rights, in conformity with article 15, paragraph 2. |
Просьба также указать любые ограничения в отношении осуществления этого права в соответствии с пунктом 2 статьи 15. |
Reports should also indicate any assessment made of traditional practices persisting in society that are prejudicial to children's rights. |
В докладах следует также указывать любые оценки сохраняющихся видов традиционной практики в обществе, ущемляющей права детей. |
It should also list annexes and any additional materials attached to the report. |
В нем также должны быть указаны приложения и любые дополнительные материалы, приобщенные к докладу. |
I would be available for appointment for any further periods specified by the Organization. |
Готов провести ревизию и в любые иные сроки, указанные Организацией. |
Describe any legal, administrative or other framework in your country that provides for translation as discussed in this section. |
Опишите любые законодательные, административные или другие рамки, существующие в вашей стране и предусматривающие осуществление письменного перевода, о котором идет речь в этом разделе. |
Eventually, any means necessary was recognized as a legitimate mode of acquisition. |
В конечном итоге, любые необходимые им средства признавались как законные методы приобретения товаров. |
Manufacturers may not sell or otherwise introduce into commerce any regulated vehicle, equipment or part without a certificate of conformity. |
Заводы-изготовители не имеют права продавать или иным образом использовать в торговле любые транспортные средства, предметы оборудования или части, на которые распространяются установленные нормы, без свидетельства о соответствии. |