Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Любые

Примеры в контексте "Any - Любые"

Примеры: Any - Любые
Furthermore, any stipulation leading to termination of employment due to marriage, pregnancy or childbirth is void. Кроме того, любые решения, предусматривающие прекращение занятости в связи с вступлением в брак, беременностью или родами объявляются недействительными.
Taking note of the activities approved for 2010-2011 and making any suggestions thereon принять к сведению информацию об утвержденных мероприятиях на двухгодичный период 2010-2011 годов и высказать любые имеющиеся соображения по этому вопросу
Opportunities need to be provided for indigenous peoples to debate and deliberate on any proposal that might affect them. Коренным народам необходимо обеспечивать возможность дискутировать и обсуждать любые предложения, которыми они могут быть затронуты.
The Association will continue to explore any available possibility to participate actively in United Nations-sponsored meetings on related issues. Ассоциация будет и впредь изыскивать любые имеющиеся возможности для активного участия в проводимых Организацией Объединенных Наций совещаниях по соответствующим проблемам.
The electronic unit is built from standard commercially available electronic components and is designed to be easy to inspect for any unauthorized changes. Электронное устройство собрано из стандартных, имеющихся в свободной продаже электронных компонентов и спроектировано таким образом, чтобы в нем можно было легко обнаружить любые несанкционированные изменения.
Prior to use the host can also easily substitute any of the modular components at the inspector's request. До его применения принимающая сторона может также легко заменить любые из модульных компонентов по просьбе инспектора.
Conversations between the engineering and arms control communities must continue to ensure that any proposed solutions are simple, cost-effective and fit for purpose. Конструкторам и специалистам по контролю над вооружениями необходимо продолжать обсуждение этого вопроса для обеспечения того, чтобы любые предлагаемые решения были простыми, рентабельными и отвечали поставленной цели.
The Bolivarian Republic of Venezuela rejected any attempt to restrict that right through actions jeopardizing the integrity of the Treaty. Боливарианская Республика Венесуэла отвергает любые попытки ограничить такое право путем принятия мер, подвергающих угрозе целостность Договора.
States' non-compliance with their non-proliferation obligations was unacceptable: the international community must be prepared to address firmly any breaches of the Treaty. Несоблюдение государствами своих обязательств по нераспространению является неприемлемым; международное сообщество должно быть готовым решительно пресекать любые нарушения Договора.
His country rejected any attempt to hamper that legitimate right. Боливарианская Республика Венесуэла отвергает любые попытки ущемить это законное право.
States were responsible for any violations of the Treaty prior to their withdrawal and a fall-back safeguards system should be implemented. Государства несут ответственность за любые нарушения Договора, совершенные до выхода, а также должна быть введена в действие резервная система гарантий.
They meet regularly and any problems with respect to harmonization or alignment are addressed. Они регулярно собираются и рассматривают любые проблемы, касающиеся гармонизации или согласования двух механизмов.
His delegation would support any efforts to assist Sierra Leone in that regard. Его делегация поддержит любые усилия по оказанию помощи Сьерра-Леоне в этой области.
This allows domestic courts to strike down any Scottish legislation that is not in compliance with ECHR. Это позволяет судам страны признавать недействительными любые законодательные документы Шотландии, которые не соответствуют ЕКПЧ.
The UNIDO staff would be fully available during the session to answer any questions. Сотрудники ЮНИДО будут полностью готовы ответить в ходе сессии на любые вопросы.
In this regard, any additional cost incurred by the SAI should be disclosed. В этом случае любые дополнительные расходы, понесенные ВКРУ, должны раскрываться.
The PEA has consistently offered to provide any additional assurance that donor agencies may require. ГВР систематически предлагала предоставить любые дополнительные гарантии, которые могут потребоваться учреждениям-донорам.
The Ouagadougou agreements had put in place a framework that enabled the parties to make notable progress - more so than any of the previous agreements. Уагадугские соглашения создали рамки, позволившие сторонам добиться заметного прогресса, большего, чем любые из предыдущих соглашений.
It condemned any hostilities towards AMISOM and the Transitional Federal Institutions. Они осудили любые враждебные действия, предпринимаемые против АМИСОМ и Переходного федерального правительства.
The Council has given the Panel the task of monitoring the implementation and any violations of this measure. Совет Безопасности поручил Группе осуществлять мониторинг применения таких мер и выявлять любые нарушения в их осуществлении.
It is also important to consider that any decisions taken at the Geneva discussions are by consensus. Важно учитывать также, что любые решения на женевских дискуссиях принимаются консенсусом.
The contribution from the United States Federal Reserve Board highlighted various issues relating to describing data sets from private sources and any associated restrictions on usage. В документе, представленном Советом Федеральной резервной системы Соединенных Штатов Америки, обсуждались различные вопросы, связанные с описанием наборов данных из частных источников, и любые соответствующие ограничения по их использованию.
The Bureau of the Conference will approve any future revisions of DISA classifications. Бюро Конференции будет утверждать любые будущие пересмотры классификаций БДМСД.
Impunity for any form of violence must end. Необходимо положить конец безнаказанности за любые формы насилия.
Moreover, any restrictions must not be discriminatory or put in jeopardy the right itself or undermine other human rights. Кроме того, любые ограничения не должны носить дискриминационный характер, ставить под угрозу само право или подрывать другие права человека.