Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Любые

Примеры в контексте "Any - Любые"

Примеры: Any - Любые
I thank you and remain available for any questions you may wish to ask me. Благодарю вас и готов ответить на любые вопросы, которые могут иметься у вас.
Nevertheless, regardless of the facts that emerge, any loss of life is regrettable. Тем не менее, какие бы факты ни прояснились, любые людские потери достойны сожаления.
In that regard, we would like to underline that any violations of resolution 1701 will aggravate the volatile atmosphere. В этой связи мы хотели бы подчеркнуть, что любые нарушения резолюции 1701 усугубят неустойчивую атмосферу.
We believe that staff should be held accountable for any wrongdoing, irrespective of their nationality or seniority. Мы считаем, что персонал должен нести ответственность за любые нарушения, независимо от национальной принадлежности и занимаемой должности.
Amendments of any kind affecting the status and tasks of these institutions have to be discussed among the Contracting Parties in the appropriate bodies. Любые поправки, затрагивающие статус и функции этих институтов, должны обсуждаться договаривающимися сторонами в рамках соответствующих органов.
In all cases any changes were discussed with official national statistical correspondents to receive their agreement. Во всех случаях любые изменения обсуждались с официальными национальными статистическими корреспондентами для получения их согласия.
Please provide the CTC with any provisions which establish penalties for violating the obligations introduced by those circulars. Просьба представить КТК любые положения, предусматривающие наказания за нарушения обязательств, устанавливаемых в этих циркулярах.
Therefore, any fears as to the real objectives of the resolution are unfounded and should be dispelled. Поэтому любые опасения в отношении реальных целей резолюции являются беспочвенными и должны быть развеяны.
The members of SRE can take any action that is not forbidden by the Act of 11 August 1982 on protection of privacy. Сотрудники ГРС могут производить любые действия, не противоречащие закону от 11 августа 1982 года об охране частной жизни.
All United Nations bodies should terminate any association with such entities. Все органы Организации Объединенных Наций должны прекращать любые связи с такими организациями.
This would also render any specific normative debate about regionalism superfluous. Это также сделало бы любые дискуссии относительно конкретного нормативного содержания регионализма излишними.
Please provide any available details of how these have been used in practice. Просьба представить любые имеющиеся сведения о том, как они применяются на практике.
The third of them are "any relevant rules of international law applicable in the relations between the parties". Третьей из них являются "любые соответствующие нормы международного права, применяемые в отношениях между участниками".
The point has thus been emphasized that any such conditions, limitations or exceptions shall be consistent with the purposes of the present principles. Тем самым было подчеркнуто, что любые подобные условия, ограничения или изъятия должны быть совместимы с целями настоящих принципов.
Thus, any expected benefits and costs from operating in an ostensibly private market are correspondingly reduced. Поэтому любые ожидаемые выгоды и издержки, связанные с функционированием в рамках якобы частного рынка, соответствующим образом уменьшаются.
The draft transition plan was presented and delegates were requested to send any comments that they might have to the secretariat. Проект переходного плана был представлен, и делегатам было предложено препроводить секретариату любые замечания, которые у них могут возникнуть.
In any attempt to eliminate all forms of violence, Governments must tackle HIV and AIDS. Любые попытки правительств ликвидировать все формы насилия должны предполагать борьбу с ВИЧ и СПИДом.
Please describe any recent amendments made to legislation that are considered to be of a preventive nature. Просьба охарактеризовать любые недавние поправки к законодательству, которые, как считается, имеют профилактический характер.
His delegation had always demonstrated a willingness to support any viable proposal that would advance the struggle against terrorism. Его делегация всегда демонстрировала готовность поддержать любые практически осуществимые предложения, которые способствовали бы продвижению вперед в деле борьбы с терроризмом.
The Kingdom of Morocco rejects any and all acts of violence against civilians regardless of who perpetrates them. Королевство Марокко отвергает все и любые акты насилия в отношении гражданских лиц, независимо от того, кто их совершает.
The Working Group concurred with that suggestion and requested the Secretariat to make any consequential changes that might be required. Рабочая группа согласилась с этим мнением и просила Секретариат внести любые соответствующие изменения, которые могут потребоваться.
In many instances, however, any activities by informal groups are allowed only in case they have registered formally as legal entities. Во многих случаях, однако, любые мероприятия неформальных групп разрешаются лишь в том случае, если эти группы официально зарегистрированы в качестве юридических лиц.
We share the interpretation stated by Norway that any reference to energy in paragraph 20 does not refer to nuclear power. Мы присоединяемся к толковательному заявлению Норвегии о том, что любые ссылки на источники энергии в пункте 20 не включают ядерную энергию.
The Committee recalls that it is possible for appellate instances to correct any irregularities of proceedings before lower court instances. Комитет напоминает, что апелляционные суды могут исправить любые процессуальные нарушения, допущенные в ходе судебного разбирательства в судах более низкой инстанции.
It would also welcome any additional answers to the questionnaire on reservations to treaties circulated in 1995. Кроме того, Комиссия будет приветствовать любые дополнительные ответы на распространенный в 1995 году вопросник относительно оговорок к международным договорам.