The accused may appoint a defence lawyer by any means, even if they are being held in incommunicado detention. |
Даже находящийся в одиночной камере обвиняемый может выбрать защитника, используя для этого любые средства. |
However, the figure did not take into account persons who had disappeared temporarily, which might explain any discrepancies. |
Однако в этой цифре не учитываются лица, которые исчезли временно, что может объяснить любые расхождения. |
It is thus willing to consider any requests it might receive from the two mandate holders mentioned above. |
Поэтому он готов рассмотреть любые просьбы, которые могут поступить от двух вышеупомянутых лиц, наделенных мандатом. |
Employers will be advised to remove any restrictive requirements detected, or their request for placing such vacancies will be refused. |
Работодателям рекомендуется снимать любые выявленные ограничения; в противном случае их просьбы о размещении подобных вакансий будут отклоняться. |
However, the FI Government are required to identify and address any human rights issues during policy development and implementation. |
Тем не менее правительству ФО необходимо выявлять и решать любые вопросы в отношении прав человека при разработке и осуществлении политики. |
Vulnerable migrants were provided with alternative accommodation and any special attention that they might need, including access to health care. |
Уязвимым мигрантам предоставляются альтернативное размещение и любые иные услуги, в которых они могут нуждаться, в том числе доступ к медицинской помощи. |
This requires overcoming any exclusivist settings. |
Для этого необходимо устранить любые модели эксклюзивности. |
Tunisia encouraged the Government to abolish any form of corporal punishment used against children. |
Тунис призвал правительство отменить любые виды телесных наказаний в отношении детей. |
Citizens may choose to file grievances with any government agency, court or non-governmental organization (NGO). |
Граждане вправе по своему выбору обращаться с жалобами в любые государственные органы, суды, неправительственные организации (НПО). |
Mass interception technology eradicates any considerations of proportionality, enabling indiscriminate surveillance. |
Технологии массового перехвата устраняют любые соображения соразмерности, позволяя осуществлять неизбирательное слежение. |
It can withstand any cosmic ray known. |
Она может выдержать любые известные нам космические лучи. |
I won't be answering any further questions. |
Я не буду отвечать на любые дальнейшие вопросы. |
If we see any signs of a weapon we will respond. |
Увидев любые признаки оружия, мы примем меры. |
In fact, we believe that any question of our opposition's residency is misguided. |
На самом деле, мы верим в то, что любые вопросы о статусе пребывания нашего оппонента неправильны. |
I'm not in the mood to play any games with you. |
Я не в настроении играть в любые игры с тобой. |
You heed my words - any relationship arising out of a blind date is doomed. |
Попомните мои слова - любые отношения, возникшие на свидании вслепую, обречены. |
I'm sorry... I can't discuss any details of the case at this time. |
Простите... я не могу обсуждать сейчас любые детали дела. |
Deny any connection to Brett Boris. |
Отрицаем любые связи с Бреттом Борисом. |
It's just that any press right now might anger the Turks, and that will slow down the process. |
Любые публикации сейчас могут обозлить турков, и это замедлит дело. |
It would've already metabolized any drugs. |
Из нее уже бы вывелись любые наркотики. |
I'm sorry for any problems the Bureau may have caused. |
Извините за любые проблемы, которые у вас возникли из-за Бюро. |
I'd be happy to help if you have any further problems. |
Я буду рада помочь, если возникнут любые проблемы такого рода. |
You were in the tail position, therefore you should have seen any sign of trouble from Cadet Albert. |
Следовательно, Вы должны были заметить любые признаки проблем, возникших у кадета Альберта. |
Our geneticists are able to screen out any congenital health risks before conception. |
Наши генетики в состоянии исключить любые врожденные дефекты здоровья еще до зачатия. |
To pretend his body remains inside, kill any rumors that he's risen. |
Чтобы создать видимость, будто тело ещё внутри, и пресечь любые слухи о том, что он восстал. |