Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Любые

Примеры в контексте "Any - Любые"

Примеры: Any - Любые
UNOPS will review the existing service-level agreements and make any short-term changes, as required. ЮНОПС проанализирует нынешние соглашения об объеме услуг и при необходимости внесет любые изменения краткосрочного характера.
Ireland is prepared to consider any recommendations regarding the UNMEE mandate that implementation of the Boundary Commission decision will necessitate. Ирландия готова рассмотреть любые рекомендации относительно мандата МООНЭЭ, которых потребует осуществление решения Комиссии по вопросу о границах.
In the present rapidly globalizing world any attempt to isolate individual countries is, in our view, counterproductive. В нынешнем стремительно глобализующемся мире любые попытки изоляции отдельной страны, на наш взгляд, контрпродуктивны.
We are willing to work and resolve any problems that occur. Мы преисполнены желания и готовности работать и разрешать любые возникающие проблемы.
For this reason, any attempt at drawing up uniform rules in this area needs to made with special care. Поэтому следует проявлять особую осмотрительность, предпринимая любые попытки сформулировать унифицированные правила в этой области.
Last year's tragic events should have put to rest any doubts about the true nature of terrorism. Прошлогодние трагические события должны были устранить любые сомнения относительно истинного характера терроризма.
With regard to the United States, any such suggestion is both unjust and untrue. Что касается Соединенных Штатов, любые подобные заявления являются несправедливыми и не соответствуют действительности.
Monday, during the formal meeting delegations can introduce any remaining draft resolutions without restrictions. В понедельник, в ходе официального заседания делегации смогут без всяких ограничений представить любые остающиеся проекты резолюций.
I am prepared to answer any questions that members may have. Я готов ответить на любые вопросы членов Первого комитета.
Verification is inseparable from mutual confidence, and any restrictions or conditions placed upon it are a breach of confidence. Контроль неразрывно связан со взаимным доверием, а любые ограничения или условия в его рамках подрывают такое доверие.
First is to identify national assistance needs, including any legislative and technical assistance requirements. Прежде всего - определение требуемой помощи на национальном уровне, включая любые потребности в правовой и технической помощи.
I would be pleased to answer any specific questions that Committee members may have. Я буду рад ответить на любые конкретные вопросы членов Комитета.
Malaysia supported any proposal that would make available additional development assistance to combat poverty and promote human development. Малайзия поддерживает любые предложения, благодаря которым дополнительная помощь в области развития будет направляться на цели борьбы с нищетой и содействие развитию людских ресурсов.
The Special Representative has been quite right to declare null and void any Assembly regulations falling outside their remit. Специальный представитель совершенно прав, провозгласив недействительными любые положения Скупщины, выходящие за их компетенцию.
My country is ready to support any peace initiative that can contribute to the establishment of a just and lasting peace. Наша страна готова поддержать любые мирные инициативы, которые способны содействовать установлению справедливого и прочного мира.
Without secure and active communities where refugees and internally displaced persons wish to return, any reconstruction effort will not reach its goal. Без наличия безопасных и активных общин, в которые хотели бы вернуться беженцы и перемещенные внутри страны лица, любые усилия по восстановлению не достигнут своей цели.
Organizations were invited to send any additional material which they would like to have reproduced in summary form. Организациям предлагается представлять любые дополнительные материалы, которые им хотелось бы распространить в краткой форме.
Her delegation would welcome any initiative aimed at strengthening peace-building capacity in Africa. Делегация Марокко приветствует любые инициативы, направленные на укрепление миротворческого потенциала в Африке.
It is recognized that diseases spread across borders and that any effort to combat disease must involve cooperation among countries. Признано, что для заболеваний не существует границ и что любые усилия по борьбе с ними подразумевают сотрудничество между странами.
Therefore, my delegation reaffirms Colombia's commitment to the direct struggle against terrorism and welcomes any initiative that will help to eradicate that scourge. Поэтому моя делегация еще раз заявляет о решимости Колумбии вести беспощадную борьбу с терроризмом и готовности поддержать любые инициативы, которые будут содействовать ликвидации этого бедствия.
I will be available for any questions. Я буду готов ответить на любые вопросы.
We therefore urge all States to transfer any peace dividends resulting from reductions in military spending to economic and social development activities. Поэтому мы настоятельно призываем все государства направлять любые мирные дивиденды, образующиеся в результате сокращения военных расходов, на осуществление мер в области социально-экономического развития.
International inspectors are being given immediate, unimpeded, unconditional and unrestricted access to any site. Международным инспекторам предоставляется незамедлительный, беспрепятственный, безоговорочный и неограниченный доступ на любые объекты.
We therefore condemn any attempt to create mono-ethnic institutions and urge the dismantling of the parallel administrative structures that continue to function. Поэтому мы осуждаем любые попытки, направленные на формирование моноэтнических учреждений, и настоятельно призываем к расформированию существующих параллельных административных структур, все еще действующих в Косово.
There are many forces that seek to undermine any hopes for progress. Существует немало сил, которые пытаются подорвать любые надежды на прогресс.