Thus, missions should promptly register in writing, and in detail, any complaints they may have regarding the issuance of tickets. |
Поэтому представительствам следует оперативно и с указанием деталей подавать в письменной форме любые жалобы в отношении выписанных квитанций. |
Zimbabwe rejected any attempt to include what was a non-issue in the agenda of the present or future sessions of the General Assembly. |
Зимбабве отвергает любые попытки направленные на включение в повестку дня нынешней или будущих сессий Генеральной Ассамблеи необоснованных вопросов. |
It is therefore hostage to a partial approach that obstructs any effort to go beyond mere transfers of conventional weapons. |
Он является поэтому отражением предвзятого подхода, что подрывает любые усилия выйти за рамки просто передачи обычных вооружений. |
We are ready to consider any proposal that may facilitate the start of substantive work within the Conference on Disarmament. |
Мы готовы рассмотреть любые предложения, которые могли бы способствовать началу работы по существу в рамках Конференции по разоружению. |
Let us not forget that well-planned peace building can also have a preventive effect by stemming any potential relapses. |
Давайте не будем забывать о том, что хорошо спланированное миростроительство может иметь и превентивный эффект, искореняя любые возможные рецидивы. |
The Chamber shall hear the participants to the proceedings prior to admitting any such evidence. |
Прежде чем допустить любые такие доказательства, Палата заслушивает участников разбирательства. |
It is from this perspective that any proposed measures to expedite and rationalize its proceedings should be looked at in the first instance. |
Именно с этой точки зрения в первую очередь должны рассматриваться любые предлагаемые меры по ускорению его деятельности и рационализации его процедур. |
EPA would welcome any comments and proposals on the design of the workshop. |
ЭПА будет приветствовать любые замечания и предложения по организации этого рабочего совещания. |
He advised of his intention to confer with the Government of Morocco about any resulting proposed changes. |
Личный посланник заявил о своем намерении обсудить с правительством Марокко любые предлагаемые изменения. |
We are willing to consider any measure that will help the Tribunal administer justice and expedite the trial process. |
Мы хотим рассмотреть любые меры, которые могли бы помочь Трибуналу в отправлении правосудия и ускорить судебный процесс. |
Without progress in the Middle East peace process, any military action in the region can have extremely dangerous and unforeseen consequences. |
В отсутствие прогресса в ближневосточном мирном процессе любые военные действия в регионе могут иметь чрезвычайно опасные и непредсказуемые последствия. |
A weak General Assembly would always overshadow any results achieved in reforming the Security Council. |
Слабая Генеральная Ассамблея будет всегда бросать тень на любые результаты, полученные в ходе реформы Совета Безопасности. |
Relevant Secretariat officials would be available in due course to reply to any questions. |
Соответствующие должностные лица Секретариата ответят в свое время на любые вопросы. |
The United Nations should be in a position to respond promptly and more effectively to any serious human rights violations. |
Организация Объединенных Наций должна быть в состоянии быстро и более эффективно реагировать на любые серьезные нарушения прав человека. |
We strongly condemn any violations perpetrated against civilians in time of war. |
Мы решительно осуждаем любые нарушения прав гражданского населения в ходе войны. |
At the same time, my delegation believes that any sanctions imposed by the Council should not be indefinite. |
В то же время моя делегация считает, что любые санкции, вводимые Советом, не должны быть бесконечными. |
The countries of the Pacific Islands Forum welcomed that timely trend and stood ready to support any initiatives for the holistic realization of the agreed global targets. |
Страны Форума тихоокеанских островов приветствуют эту своевременную тенденцию и готовы поддержать любые инициативы по последовательному достижению согласованных глобальных целей. |
It would also appreciate further information on her contacts with national human-rights mechanisms, including any suggestions for enhancing cooperation. |
Она была бы также признательна за предоставление более подробной информации о ее контактах с национальными правозащитными механизмами, в том числе за любые предложения по укреплению сотрудничества. |
In 1993, Kuwait had voluntarily assumed two thirds of the UNIKOM budget so as to alleviate any financial difficulties. |
В 1993 году Кувейт добровольно взял на себя две трети бюджета ИКМООНН, с тем чтобы ослабить любые финансовые трудности. |
We believe that any efforts aimed at improving that area should build on existing mechanisms. |
Мы полагаем, что любые усилия, направленные на укрепление этого компонента, должны опираться на существующие механизмы. |
It also excludes microfinance schemes, insurance schemes or any forms of subsidies. |
Он также исключает схемы микрофинансирования, страховые программы или любые формы субсидий. |
In this regard, we condemn any military action directed indiscriminately against the civilian population and residential areas. |
В этой связи мы осуждаем любые военные действия, произвольно направленные против гражданского населения и жилых районов. |
Austria has introduced a ban on corporal punishment, which prohibits any physical or emotional abuse of children to enforce educational objectives. |
Австрия ввела запрет на телесные наказания, запрещающий любые формы физического или морального насилия над детьми ради достижения образовательных целей. |
But it is equally important that the opposition respond favourably to any such initiative. |
Не менее важно, чтобы оппозиция положительно реагировала на любые подобные инициативы. |
He apologized for any inconvenience that this might have caused to delegates. |
Он извинился за любые неудобства, которые это может причинить делегатам. |