Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Любые

Примеры в контексте "Any - Любые"

Примеры: Any - Любые
According to the valid regulations, any form of paramilitary organization and operation in the territory of the FRY is prohibited. В соответствии с действующим законодательством любые виды полувоенных организаций и их деятельность на территории СРЮ запрещены.
Without the approval of States, it would be difficult to include such organizations in any future agreement to extend the scope of legal protection. Без согласия государств будет затруднительно включать такие организации в любые будущие соглашения о расширении сферы правовой защиты.
Such brokers should be barred from performing any kind of activity related to arms transactions. Таким торговцам должно быть запрещено производить любые операции с оружием.
To achieve maximum effectiveness, any such measures should take into consideration the differences between the legal and administrative systems of States. Для достижения максимальной эффективности любые такие меры должны учитывать различия в правовых и административных системах государств.
In effect, the criminal enterprise's threats against those persons had been successful in sabotaging any attempts at investigating its activities. По существу, угрозы преступной группы в адрес этих лиц оказались успешными в том плане, что они подорвали любые попытки расследования ее деятельности.
I instructed UNMEE to review its procedures and to make any adjustments that might be necessary to ensure that it maintained strict impartiality. Я поручил МООНЭЭ пересмотреть процедуры своей работы и внести любые коррективы, которые могут понадобиться для того, чтобы была обеспечена строгая беспристрастность ее деятельности.
The United Nations will continue to monitor this, and provide any update in future reports. Организация Объединенных Наций будет продолжать следить за положением в этой области, и любые его изменения получат отражение в следующих докладах.
Similarly, Malta is not bound by any extradition treaties signed by Britain after 1964. Аналогичным образом, не являются обязательными для Мальты и любые договоры о выдаче, подписанные Великобританией после 1964 года.
As the work progresses, they will be amended to reflect any emerging needs. По мере проведения работ в них будут вноситься изменения, отражающие любые возникающие потребности.
Some adopted an absolutist approach which rejected any attempt to incorporate culture, history and religion into the human rights discourse. Некоторые из них заняли абсолютистскую позицию, в рамках которой отвергаются любые попытки включить культуру, историю и религию в сферу прав человека.
However, any action to this end must be accompanied by irrefutable proof and in-depth, clear and thorough investigation. Однако любые действия в этой связи должны сопровождаться предоставлением неопровержимых доказательств и проведением углубленного и тщательного расследования.
How to ensure that any future World Trade Organization trade negotiations be best linked to development goals? Как обеспечить, чтобы любые будущие торговые переговоры под эгидой Всемирной торговой организации были эффективным образом увязаны с целями в области развития?
The Panel also has taken into account any saved expenses in recommending that compensation be awarded for this claimed loss. Вынося рекомендацию о присуждении компенсации по данной категории заявленных в претензии потерь, Группа также принимала во внимание любые сэкономленные затраты.
In consequence, with the adoption of resolution 733 (1992) any deliveries of arms to Somalia were prohibited. Поэтому после принятия резолюции 733 (1992) любые поставки оружия в Сомали были запрещены.
The Law prohibits any external transactions which would be contrary to Poland's international obligations. Закон запрещает любые внешние операции, которые противоречили бы международным обязательствам Польши.
These factors appear to play a bigger role than any others in restricting the entry of developing countries into international markets. Складывается впечатление, что эти факторы играют более существенную роль, чем любые другие, в ограничении выхода развивающихся стран на международные рынки.
She would be presenting the results of that study and any recommendations for change resulting from it to the Board at a later date. Она представит Совету позднее результаты исследования и любые рекомендации в отношении вытекающих из него изменений.
He also stressed that any incentives provided by a country must be in conformity with WTO rules. Он также подчеркнул, что любые стимулы, предусматриваемые странами, должны соответствовать нормам ВТО.
In addition, any costs related to reintegration would continue to be funded through voluntary contributions to Governments and agencies concerned. В дополнение к этому любые связанные с реинтеграцией расходы будут продолжать покрываться за счет добровольных взносов соответствующих правительств и учреждений.
Hard evidence at this level means demonstrating both possession and origin of the diamonds and identifying any paper trails. Убедительные доказательства такого рода должны подтверждать как факт хранения, так и происхождение алмазов и указывать на любые документальные свидетельства.
Otherwise, any attempts by the international community to settle the conflict will meet with failure. В противном случае, любые попытки со стороны международного сообщества разрешить конфликт будут терпеть неудачу.
The Federal Ministry is obliged to nullify forthwith any decisions on information which the G 10 Commission deems impermissible or non-necessary. Федеральное министерство обязано затем аннулировать любые решения относительно информации, которую Комиссия Г10 считает недопустимой или ненужной.
However, any sanctions against individuals or companies should be applied as a result of a judicial process. Тем не менее любые санкции против отдельных лиц или компаний должны применяться после надлежащего судебного процесса.
It is empowered to consider any questions falling within its competence and to initiate its own inquiries and investigations. Комиссии поручено рассматривать любые вопросы в пределах ее компетенции и инициировать свои собственные дознания и расследования.
Some delegations supported the latter proposal and expressed their willingness to examine any written recommendation submitted by the sponsor delegation. Некоторые делегации поддержали последнее предложение и выразили готовность рассмотреть любые рекомендации, представленные в письменном виде делегацией-автором.