Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Любые

Примеры в контексте "Any - Любые"

Примеры: Any - Любые
'Cause under New York law, any proceeds from any businesses can be divisible for a period of... По Нью-Йоркским законам, любые доходы от бизнеса могут быть разделены в период...
We must firmly reject any notion that there is any cause that justifies it. Мы должны твердо отвергать любые предположения о том, что существует цель, способная оправдать такое средство.
Legislators in the Sultanate have made a point of stemming any currents that may nurture racist tendencies and discriminatory practices or any such acts. Национальные законодательные органы полны решимости не допускать любые тенденции, которые могут подпитывать расистские настроения и дискриминационную практику.
We would like to stress that any foreign unilateral military action on the territory of any GUUAM Participating State is absolutely unacceptable. Мы хотели бы подчеркнуть, что любые односторонние военные действия на территории государств - участников ГУУАМ являются абсолютно неприемлемыми.
Members of the jury, you must not take into account any testimony as to any payments from Ms Langhorn to Ms Tamsin Drouin. Присяжным не следует принимать во внимание любые показания относительно платежей мисс Лэнгхорн в пользу Тамсин Друин.
The parties to the peace agreements and any non-State actors should be made accountable for any attacks on peacekeepers. Стороны мирных соглашений и любые негосударственные субъекты должны нести ответственность за любые нападения на миротворцев.
The Public Protector is mandated to investigate any action taken by an officer or person in any Ministry or department. Общественному защитнику поручено расследовать любые действия, совершенные должностным или частным лицом в любом министерстве или ведомстве.
The Government is committed to investigate any allegations of human rights violations and takes action against any perpetrator in accordance with the law. Правительство полно решимости расследовать любые утверждения о нарушении прав человека и, в случае выявления виновных, действовать в соответствии с законом.
Several representatives stressed that any compliance procedures should apply to all provisions of any mercury instrument and to all parties. Несколько представителей подчеркнули, что любые процедуры обеспечения соблюдения должны применяться ко всем положениям любого документа по ртути и ко всем сторонам.
The Republic of Belarus decisively rejects any application by any State of economic and trade measures against another. Республика Беларусь решительно отвергает любые подходы по применению одним государством экономических и торговых мер в отношении другого.
These sessions allowed time to answer any questions and negotiate any points of contention. На этих брифингах отводилось время для ответов на любые вопросы и улаживания любых спорных моментов.
The Team should also ascertain, so far as possible, whether any State has identified and frozen any assets belonging to the individual. Группа должна также удостоверить, насколько это возможно, выявило и заморозило ли государство любые активы, принадлежащие этому лицу.
However, the new Family Code prohibited any form of corporal punishment by parents or any person responsible for the care of the child. В то же время новый Семейный кодекс запрещает любые формы телесных наказаний родителями или любым лицом, отвечающим за уход за ребенком.
The experts emphasized that any amendments need to ensure an appropriate balance between any immunities and the possibility of effectively investigating, prosecuting and adjudicating corruption offences. Эксперты особо отметили, что любые изменения должны обеспечивать надлежащую сбалансированность между любыми иммунитетами и возможностью осуществлять эффективное расследование и уголовное преследование и выносить судебные решения по преступлениям, связанным с коррупцией.
We are committed to undertake any reform and take any step to achieve those goals. Мы готовы осуществить любую реформу и предпринять любые шаги для достижения этих целей.
He would welcome any ideas that any Party wished to submit to him directly. Он приветствует любые соображения, которые какая-либо из Сторон пожелает представить лично ему.
Specify any national regulations relating to the import/export of the produce in question, or any specific information related to national provisions. Следует указать любые национальные правила, касающиеся импорта/экспорта соответствующего продукта, или любую конкретную информацию, относящуюся к национальным правилам.
So any subjects relevant to the work of the CD may be raised at any plenary meeting. Так что на любом пленарном заседании могут быть подняты любые темы, имеющие отношение к работе КР.
Such a flexible agenda allows member countries to include any issues they deem necessary under any one item. Такая гибкая повестка дня позволяет странам-членам включать любые проблемы, какие они считают необходимыми, в рамках любого отдельного пункта.
In that case, the Court would have to inform the author about any procedural developments and serve any documents on her. В таком случае суду пришлось бы информировать автора о всех проведенных процедурах и вручать ей любые документы.
Please provide any relevant data about the results of such investigations and whether any persons have been found guilty of torture following them. Просьба представить любые соответствующие данные о результатах таких расследований и о том, были ли какие-либо лица признаны на их основании виновными в применении пыток.
There can never be any justification for terrorism, and any attempt to explain or excuse it should be condemned. Терроризм не может быть оправдан ничем, и следует осуждать любые попытки объяснить или оправдать его.
The members of the Movement condemn in the strongest terms any form of violation of the territorial integrity of any State. Члены Движения самым решительным образом осуждают любые нарушения территориальной целостности какого-либо государства.
It would be for the task forces to identify any problems which arose concerning any of the provisions of the Covenant. Они должны будут выявлять любые проблемы, которые возникают в отношении тех или иных положений Пакта.
The experts will also be expected to identify any successful measures and good practices and to make observations on any gaps in implementation. Кроме того, предполагается, что эксперты определяют любые успешные меры и оптимальные виды практики, а также высказывают замечания в отношении любых пробелов в осуществлении Конвенции.