Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Любые

Примеры в контексте "Any - Любые"

Примеры: Any - Любые
Verification is an essential element of the proposed treaty that could provide for the settlement of any concerns over other States parties' adherence to the treaty. Верификация является существенным элементом предлагаемого договора, который позволяет снимать любые озабоченности по поводу приверженности других государств-участников договору.
It has power to hear new or additional evidence and to refer any matter for report by the trial judge. Он имеет право рассматривать новые или дополнительные доказательства и направлять судье первой инстанции любые вопросы для получения его доклада по ним.
The Constitution also offers remedies to any encroachment upon the rights and freedoms it has guaranteed. Конституция предусматривает также средства правовой защиты на случай посягательств на любые гарантированные ею права и свободы.
His delegation was open to any constructive proposal and would collaborate with all interested Member States. Его делегация готова выслушать любые конструктивные предложения и будет сотрудничать со всеми заинтересованными государствами-членами.
Staff members should have access to an efficient system for the administration of justice, but they must be held accountable for any misconduct. Сотрудники должны иметь доступ к эффективной системе отправления правосудия, но при этом они должны нести ответственность за любые проступки.
The P-6 also held additional bilateral meetings this week in order to clarify any remaining procedural points. Шестерка председателей также провела на этой неделе дополнительные двусторонние совещания, с тем чтобы прояснить любые остающиеся процедурные моменты.
They must be based on principles of solidarity and justice, ruling out any forms of selectivity, special treatment or double standards. Они должны основываться на принципах солидарности и справедливости, исключая любые формы избирательности, специальные подходы или двойные стандарты.
The process on which we have embarked is, therefore, more meaningful than any existing alternative. Поэтому процесс, к которому мы приступили, является более значимым, чем любые имеющиеся альтернативы.
It would thus seem that any delay in the disposition of this later allegation is not wholly attributable to the state. Таким образом, представляется, что любые задержки при рассмотрении этого последнего утверждения нельзя целиком относить лишь на счет государства.
Otherwise, since the Committee's decisions were taken by consensus, any proposals against which there were objections would have to be withdrawn. В противном случае, поскольку решения Комитета принимаются консенсусом, любые предложения, в отношении которых имеются возражения, должны быть сняты.
It is evident that any attempts to break this interdependence will lead only to additional aggravations. Очевидно, что любые попытки разорвать эту связь приводят лишь к дополнительным осложнениям.
We are in a technologically advanced world; that is why any attempts at blurring the facts will not be successful. Мы находимся в технологически развитом мире, и поэтому любые попытки затушевать факты окажутся безуспешными.
We deplore any actions that do not respect the sanctity of human life. Мы осуждаем любые действия, которые не уважают священность человеческой жизни.
Our experience shows that beginning any social development efforts becomes an expensive and unsustainable efforts in the absence of basic infrastructural facilities. Опыт показывает, что в отсутствие основных объектов инфраструктуры любые начинания в области социального развития превращаются в дорогостоящие и непоследовательные меры.
The United Kingdom stated that any arrangements would need to be acceptable to the Islanders. Соединенное Королевство заявило, что любые договоренности должны быть приемлемыми для жителей островов.
Complaints so received are investigated and any views or suggestions made by the visiting JPs are considered by the Director of Immigration. Полученные в ходе этих посещений жалобы расследуются, а любые выводы или предложения мировых судей рассматриваются директором Иммиграционной службы.
The annual reports were also an opportunity to correct any errors in information the Committee might have received from other sources. Ежегодные доклады обеспечивали также возможность скорректировать любые ошибки в информации, которую Комитет 24-х мог бы получить из других источников.
All agencies appear self-contained and do not actively seek joint operations or planning; the possibility of any synergy is therefore lost. Все ведомства, по всей видимости, весьма автономны и не прилагают активных усилий по организации совместных операций или планирования; поэтому утрачиваются любые возможности обеспечить синергический эффект.
In addition Committee members should always be able to ask any further questions as they saw fit. Вдобавок, члены Комитета должны всегда иметь возможность задавать любые дальнейшие вопросы, какие они считают целесообразными.
The Secretary-General conveys any such requests to the contractors by letter. Генеральный секретарь препровождает любые подобные просьбы в письмах контракторам.
The right to freedom of worship was generally observed and any complaints in that regard were settled at the local level. Право на свободу вероисповедания в целом соблюдается, и любые жалобы в этом отношении решаются на местном уровне.
Unless seriously addressed, the recent crisis can only undermine any positive steps that may have been taken by Myanmar over recent years. Недавний кризис, если не уделить ему серьезного внимания, может лишь подорвать любые позитивные меры, которые, возможно, были предприняты Мьянмой в течение последних лет.
During the discussions of the informal group, it was generally recognized that any proposed legislative requirements on pedestrian protection should be assessed against other vehicle parameters. В ходе обсуждения неофициальная группа в целом признала, что любые предлагаемые нормативные требования, касающиеся защиты пешеходов, следует оценивать на основе сопоставления с другими параметрами транспортного средства.
The international community could not allow special cases to escape verification, and any limitations would undermine mutual confidence. Международное сообщество не должно допускать освобождения от проверки отдельных стран; любые ограничения в этой области будут подрывать взаимное доверие.
The High Court has original jurisdiction to hear and determine such an application, and may issue any appropriate orders or remedy. Высокий суд обладает юрисдикцией суда первой инстанции по проведению слушаний и вынесению решений по таким заявлениям и может принимать любые соответствующие постановления или использовать средства правовой защиты.