Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Любые

Примеры в контексте "Any - Любые"

Примеры: Any - Любые
The Government agrees to issue any required visas on such laissez-passer or certificates. Правительство соглашается выдавать любые требуемые визы по предъявлении такого пропуска или сертификатов.
It has long been recognized that transfers of conventional weapons have immediate implications for any efforts to reduce such weapons. Давно признавалось, что поставки обычных вооружений оказывают непосредственное воздействие на любые усилия по сокращению таких вооружений.
The following list contains equipment, "Equipment" means complete systems and any components or reagents thereof. Ниже приводится список оборудования Под термином "оборудование" понимаются полностью укомплектованные системы и принадлежащие им любые компоненты и реагенты.
These inspections are designed to identify any requirement to modify the monitoring regime to assure its continued effectiveness. Эти инспекции направлены на то, чтобы своевременно определять любые потребности, необходимые для изменения режима наблюдения в целях обеспечения его постоянной эффективности.
They condemned the escalation of violence by the parties and any hostile act against United Nations personnel. Они осудили эскалацию сторонами насилия и любые враждебные действия в отношении персонала Организации Объединенных Наций.
As such, any proposals with respect to the safe areas, including demilitarization, must fulfil this motive. Как таковые любые предложения в отношении зон безопасности, включая и демилитаризацию, должны быть направлены на достижение этой цели.
We strongly condemn any action against the civilian population and unarmed soldiers and we are totally committed to respecting all norms of international law. Мы решительно осуждаем любые действия против гражданского населения и невооруженных солдат и всецело привержены делу соблюдения всех норм международного права.
The Sudan categorically denies any direct or indirect involvement or connivance in a plot in the assassination attempt. Судан категорически отвергает любые утверждения о прямом или косвенном участии в подготовке покушения или потворстве ему.
This would enable the Secretariat to identify any gaps and to seek solutions to fill them in advance. Это позволит Секретариату выявлять любые пробелы и заранее искать варианты их заполнения.
An officer of the Court whose activity is challenged under this article may in defence produce any arguments and evidence that he deems necessary. З. Должностное лицо Суда, действия которого оспариваются на основании настоящей статьи, может представить в свою защиту любые доводы и доказательства, которые оно считает необходимыми.
The supplementary rules shall provide for the form and any related requirements of an interlocutory notice of appeal. В дополнительных правилах определяется форма и любые соответствующие требования к промежуточной апелляции.
It requested the United States to accept full responsibility for any consequences that might derive from these actions. Она просит Соединенные Штаты взять на себя всю ответственность за любые последствия, которые могут повлечь за собой эти действия.
They may be driven by any of several forces, including cultural, social, economic or political pressures. Их могут вынуждать к этому любые из ряда факторов давления, в том числе культурного, социального, экономического или политического.
We strongly believe that any self-defence measures should be circumscribed by the principle of proportionality firmly established in international law. Мы твердо убеждены в том, что любые меры самозащиты должны ограничиваться принципом пропорциональности, четко определяемым международным правом.
Finally, we were told that any modification would unravel the text. Наконец, нам говорили, что любые изменения приведут к тому, что текст просто развалится.
Emergency response capabilities and any damage compensation arrangements must not impose an unreasonable burden on small island developing States. Такой потенциал по принятию ответных чрезвычайных мер и любые механизмы компенсации за причинный ущерб не должны ложиться тяжелым бременем на плечи малых островных развивающихся государств.
The Plan of Action rejects any form of coercion. В Плане действий отвергаются любые формы принуждения.
The Special Rapporteur would like to receive these texts, together with any pertinent comments which the Government of Bulgaria may wish to make. Специальный докладчик хотел бы получить эти документы, а также любые касающиеся их комментарии, которые правительство Болгарии пожелало бы высказать .
The Government is determined to thwart any attempts to spread ethnic and religious intolerance and frenzy. Правительство полно решимости пресекать любые попытки распространения этнической и религиозной нетерпимости и фанатизма.
In particular, we would welcome any efforts to extend and institutionalize the consultation procedures that already exist. В частности, мы приветствовали бы любые усилия, направленные на расширение и институционализацию уже существующих процедур консультаций.
The prevailing circumstances permitted the mere fact of an UNPROFOR presence, albeit limited, to deter any major attacks. В сложившихся обстоятельствах сам факт присутствия СООНО, пусть ограниченного, позволяет сдерживать любые крупные нападения.
They condemn any action that threatens the free and unimpeded delivery of humanitarian assistance to all in need in Angola. Они осуждают любые действия, которые угрожают свободному и беспрепятственному предоставлению гуманитарной помощи всем нуждающимся в Анголе.
It is precisely because the uncertainties are greatest in the poorest countries that any projections based on their past performance are most subject to error. Именно по причине того, что ситуация в беднейших странах отличается наибольшей неопределенностью, любые прогнозы, основанные на достигнутых ими предыдущих результатах, чаще всего оказываются ошибочными.
Includes any lewd act between persons for money or other consideration. Включает любые непристойные действия, совершаемые между лицами за деньги или другое вознаграждение.
The analysis requires that any significant point be identified and remedial action where necessary, indicated. При анализе необходимо выявлять любые значительные аспекты и указывать, при необходимости, меры по исправлению положения.